Catalan and Italian
                            apertium-ca-it
===============================================================================

This is an Apertium language pair for translating from Italian to
Catalan. What you can use this language package for:

* Translating between Catalan and Italian
* Morphological analysis of Catalan and Italian
* Part-of-speech tagging of Catalan and Italian

For information on the latter two points, see subheading "For more 
information" below

Requirements
===============================================================================

You will need the following software installed:

* lttoolbox (>= 3.2.0)
* apertium (>= 3.2.0)

If this does not make any sense, we recommend you look at: www.apertium.org

Compiling
===============================================================================

Given the requirements being installed, you should be able to just run:

$ ./configure 
$ make
# make install

You can use ./autogen.sh instead of ./configure you're compiling from
SVN. If you're using a --prefix to ./configure, make sure it's the
same one you used to install apertium itself.

Testing
===============================================================================

If you are in the source directory after running make, the following
commands should work:

$  echo "Questo è una prova." | apertium -d . it-ca
Aquest és una prova.

After installing somewhere in $PATH, you should be able to do eg.

$ echo "Questo è una prova." | apertium it-ca
Aquest és una prova.

The following command runs tests which are on the Apertium wiki page:

$ ./pending-tests.sh 

Files and data
===============================================================================

* apertium-ca-it.ca.dix            - Monolingual dictionary for Catalan
* apertium-ca-it.ca-it.dix         - Bilingual dictionary 
* apertium-ca-it.it.dix            - Monolingual dictionary for Italian
* apertium-ca-it.it-ca.t1x         - Chunker rules for translating into Catalan
* apertium-ca-it.it-ca.t2x         - Interchunk rules for translating into Catalan
* apertium-ca-it.it-ca.t3x         - Postchunk rules for translating into Catalan
* it-ca.prob                       - Tagger model for Italian
* modes.xml                        - Translation modes

For more information
===============================================================================

* http://wiki.apertium.org/wiki/Installation
* http://wiki.apertium.org/wiki/apertium-ca-it
* http://wiki.apertium.org/wiki/Using_an_lttoolbox_dictionary

Help and support
===============================================================================

If you need help using this language pair or data, you can contact:

* Mailing list: apertium-stuff@lists.sourceforge.net
* IRC: #apertium on irc.freenode.net

See also the file AUTHORS included in this distribution.

Publications 
===============================================================================

Antonio Toral, Mireia Ginestí-Rosell, Francis Tyers (2011) "An Italian to 
  Catalan RBMT system reusing data from existing language pairs". Second 
  International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine 
  Translation (Barcelona)
