# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR FreedroidRPG Project
# This file is distributed under the same license as the freedroidrpg package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freedroidrpg 1.0RC2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.freedroid.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-12 15:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: data/base/droid_specs.lua:98 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:270
msgid "123 Acolyte"
msgstr "123 Acolyte"

#: data/base/droid_specs.lua:99
msgid "A simple rubbish disposal robot. Common device in most factories to maintain a clean yard."
msgstr "Vv S~ イイ {bgB  傤 [h  ߂ ĂB"

#: data/base/droid_specs.lua:140 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:271
msgid "139 Templar"
msgstr "139 Templar"

#: data/base/droid_specs.lua:141
msgid "Created by Dr. Masternak to clean up large heaps of rubbish. Its large scoop is used to collect rubbish. It is then crushed internally."
msgstr "Dr. }XeiN 傫 S~ ܂ ꂢ 邽߂ ͂B 傫 XRbv S~߁A ȂԂ ӂ񂳂B"

#: data/base/droid_specs.lua:183 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:272
msgid "247 Banshee"
msgstr "247 Banshee"

#: data/base/droid_specs.lua:184
msgid "A light duty servant robot. One of the first to use the anti-grav system."
msgstr "񂽂 Ƃ Ȃ Ă {bgB ͂߂ ͂񂶂イ傭 VXe 悤 bot 1łB"

#: data/base/droid_specs.lua:230 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:112
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:273
msgid "249 Chicago"
msgstr "249 Chicago"

#: data/base/droid_specs.lua:231
msgid "Cheaper version of the anti-grav servant robot. This one is armed with rapid fire weaponry."
msgstr "͂񂶂イ傭 Ă {bg ₷ fB  񂵂 EF| Ƃ ĂB"

#: data/base/droid_specs.lua:276 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:274
msgid "296 Sawmill"
msgstr "296 Sawmill"

#: data/base/droid_specs.lua:277
msgid "Originally designed by Orchard and Marsden Enterprises, this robot was used as a servant droid in drinking establishments. A tray is mounted on the head for carrying drinks and a wide wheel base provided droid stability to prevent spillage. WARNING: You will lose something if you try to steal a drink!"
msgstr "Ƃ I[`[h Ah }[Xf G^[vCYɂ fUCꂽ ̂łB  {bg ΂ Ă droidƂ  B ܂ Ƃꂽ g[ ݂̂̂ ׂ͂B ܂A ^C ͂΂ Ђ낢 Ă ĂA ڂ ͂ Ƃ łB WARNING:  ݂̂̂ ʂ ƁA Ȃɂ Ȃ Ƃ Ȃ!"

#: data/base/droid_specs.lua:321 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:103
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:104
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:111
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:275
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:359
msgid "302 Nemesis"
msgstr "302 Nemesis"

#: data/base/droid_specs.lua:322
msgid "Common device for moving small packages. Clamp is mounted on the lower body."
msgstr " ɂ ͂Ԃ߂ 悭  foCXB  ق ܂肫 ĂB"

#: data/base/droid_specs.lua:369 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:110
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:276
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:589
msgid "329 Sparkie"
msgstr "329 Sparkie"

#: data/base/droid_specs.lua:370
msgid "Early type messenger robot. Large wheels impede motion on small craft."
msgstr "傫 bZW[ {bgB 傫   ɂ  ͂ԁB."

#: data/base/droid_specs.lua:416 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:277
msgid "420 Surgeon"
msgstr "420 Surgeon"

#: data/base/droid_specs.lua:417
msgid "A slow maintenance robot. Confined to drive maintenance during flight."
msgstr "  eiX {bgB tCg eiX̂߂ Ƃ B."

#: data/base/droid_specs.lua:462 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:278
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:601
msgid "476 Coward"
msgstr "476 Coward"

#: data/base/droid_specs.lua:463
msgid "Ship maintenance robot. Fitted with multiple arms to carry out repairs to the ship efficiently. All craft built after the Jupiter-incident are supplied with a team of these."
msgstr "Vbv eiX {bgB Vbv イ肷  Ă ׂ͂悤  ł ĂB u v Ƃ ꂽ Vbvɂ  {bg `[ Ƃ ĂB."

#: data/base/droid_specs.lua:509 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:279
msgid "493 Spinster"
msgstr "493 Spinster"

#: data/base/droid_specs.lua:510
msgid "Slave maintenance droid. Standard version will carry its own toolbox."
msgstr "XCu eiX droidB Ђ傤Ă o[W c[{bNX ͂Ԃ߂ B."

#: data/base/droid_specs.lua:556 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:280
msgid "516 Ghoul"
msgstr "516 Ghoul"

#: data/base/droid_specs.lua:557
msgid "Early crew droid. Able to carry out simple flight checks only. No longer supplied."
msgstr "傫 N[ droidB 񂽂 Ђ Ă񂯂̂ ȂB ܂ Ƃ ĂȂB."

#: data/base/droid_specs.lua:603 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:281
msgid "543 Forest Harvester"
msgstr "543 Forest Harvester"

#: data/base/droid_specs.lua:604
msgid "This bot was designed for logging, but instead of harvesting trees, it's now harvesting people!!! Run away! This bot will kill you!"
msgstr " bot  ΂ ߂ fUCĂ邪A ܂ ł͂Ȃ l ΂ Ă!!! ɂ!  botɂ ȂȂ!"

#: data/base/droid_specs.lua:648 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:282
msgid "571 Apollo"
msgstr "571 Apollo"

#: data/base/droid_specs.lua:649
msgid "A standard crew droid. Supplied with the ship."
msgstr "Ђ傤Ă N[ droidB Vbv Ƃ B."

#: data/base/droid_specs.lua:696 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:283
msgid "598 Minister"
msgstr "598 Minister"

#: data/base/droid_specs.lua:697 data/base/droid_specs.lua:1931
msgid "A highly sophisticated device. Able to control the Robo-Freighter on its own."
msgstr "ǂ 񂵂 foCXB {bg 䂻 ݂ Rg[ łB."

#: data/base/droid_specs.lua:742 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:519
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:520
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:521
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:522
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:523
msgid "603 Lawnmower"
msgstr "603 Lawnmower"

#: data/base/droid_specs.lua:743
msgid "The 603 MowDown is a state-of-the-art lawnmower manufactured by the Nicholson company, and combines the functions of a regular lawnmower, a pet and a vicious guard dog in a single device."
msgstr "603 MowDown jR\ Jpj[ɂ ꂽ  ΂肫 łB 1 ΂肫A ybgA ǂ ΂񂯂 3 ̂ B."

#: data/base/droid_specs.lua:791 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:284
msgid "614 Security Bot"
msgstr "614 Security Bot"

#: data/base/droid_specs.lua:792
msgid "A low security sentinel droid. Used to protect areas of the ship from intruders. A slow but sure device."
msgstr "Ăx ZLeB[  droidB Vbv̂ GA ɂイႩ ܂邽߂ ꂽB   炢  foCX łB."

#: data/base/droid_specs.lua:838 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:285
msgid "615 Firedevil"
msgstr "615 Firedevil"

#: data/base/droid_specs.lua:839
msgid "Sophisticated sentinel droid. Only 2000 built by the Nicholson Company. These are now very rare."
msgstr "  droidB jR\ Jpj[ 2000  ȂB 񂴂ł Ђ傤 ߂炵B."

#: data/base/droid_specs.lua:885 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:286
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:602
msgid "629 Spitfire"
msgstr "629 Spitfire"

#: data/base/droid_specs.lua:886
msgid "A low sentinel droid. Lasers are built into the turret. These are mounted on a small tank body. May be fitted with an auto-cannon on-the Grillen version."
msgstr "Ăx  droidB [U[ق  ^N {fB[ Ƃ ĂB OG o[W I[g Lm тĂ ̂ B."

#: data/base/droid_specs.lua:929 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:150
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:287
msgid "711 Grillmeister"
msgstr "711 Grillmeister"

#: data/base/droid_specs.lua:930
msgid "A heavy duty battle droid. Disruptor is built into the head. One of the first in service with the Military."
msgstr "傤 Ƃ droidB ܂ ͂  ݂܂ B 񂽂 ꂽ 傫 ̂ 1łB."

#: data/base/droid_specs.lua:976 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:149
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:288
msgid "742 Zeus"
msgstr "742 Zeus"

#: data/base/droid_specs.lua:977
msgid "This version is the one mainly used by the military."
msgstr " 񂽂 悭  ̂ 1łB."

#: data/base/droid_specs.lua:1023 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:224
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:289
msgid "751 Soviet"
msgstr "751 Soviet"

#: data/base/droid_specs.lua:1024
msgid "A very heavy duty battle droid. Only a few have so far entered service. These are the most powerful battle units ever built."
msgstr "߂ 񂶂傤 Ƃ droidB 킸  悤  ȂB  ܂ ꂽ Ƃ悤 jbg  Ƃ 傤傭 ̂B."

#: data/base/droid_specs.lua:1069 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:148
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:290
msgid "821 Ufo"
msgstr "821 Ufo"

#: data/base/droid_specs.lua:1070
msgid "A very reliable anti-grav unit is fitted into this droid. It will patrol the ship and eliminate intruders as soon as detected by powerful sensors."
msgstr "߂ 炢  ͂񂶂イ傭  Ƃ droidB 傤傭 ZT[ Vbv pg[A ɂイ ͂񂷂  ͂ B."

#: data/base/droid_specs.lua:1116 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:147
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:291
msgid "834 Wisp"
msgstr "834 Wisp"

#: data/base/droid_specs.lua:1117
msgid "Early type anti-grav security droid. Fitted with an over-driven anti-grav unit. This droid is very fast but is not reliable."
msgstr "傫 ͂񂶂イ傭 ZLeB droidB I[o[ hCu ͂񂶂イ傭 jbg  ĂB  droid ߂  炢 ЂB."

#: data/base/droid_specs.lua:1163 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:292
msgid "883 Dalex"
msgstr "883 Dalex"

#: data/base/droid_specs.lua:1164 data/base/droid_specs.lua:1978
msgid "This droid was designed from archive data. For some unknown reason it instils great fear in Human adversaries."
msgstr " droid A[JCu f[^ Ƃ fUCꂽB lԂ  悢 傤ӂ  邪A  䂤 ӂ߂B."

#: data/base/droid_specs.lua:1211 data/storyline/act1/npc_specs.lua:77
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:293
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:600
#: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:11
msgid "999 Cerebrum"
msgstr "999 Cerebrum"

#: data/base/droid_specs.lua:1212 data/base/droid_specs.lua:2027
msgid "Experimental command cyborg. Fitted with a new type of brain. Mounted on a security droid anti-grav unit for convenience."
msgstr "Ă R}_[ TC{[OB 񂪂 ̂ Ƃ ĂB ɂ ZLeB droid ͂񂶂イ傭 jbg Ƃ B."

#: data/base/droid_specs.lua:1259 data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:129
msgid "The Glitch"
msgstr "The Glitch"

#: data/base/droid_specs.lua:1260
msgid "I have not failed. I've just found 10,000 ways how to NOT make a bot."
msgstr " ς ĂȂB  10,000 bot Ȃ قق  Ƃ낾B."

#: data/base/droid_specs.lua:1306 data/base/droid_specs.lua:1346
msgid "Older Man"
msgstr "낤"

#: data/base/droid_specs.lua:1307
msgid "This is a typical professor/sage character of some older age.  They are not armed as powerfully as e.g. the red guards."
msgstr " Ƃ Ƃ ςĂ 傤/͂B bh K[h 悤 傤傭 Ԃ  ȂB."

#: data/base/droid_specs.lua:1347
msgid "Some people say that every doctor is addicted to drugs. You estimate that right now this one is high on at least four different narcotics. Doc Moore seems very happy indeed..."
msgstr "hN^[ ₭Ԃ 񂵂傤  ̂ B   ȂƂ 4邢 ܂₭ łB ɁA hN^[ [A 킹..."

#: data/base/droid_specs.lua:1387 data/base/droid_specs.lua:1428
msgid "Red Guard"
msgstr "bhK[h"

#: data/base/droid_specs.lua:1388
msgid "This is a typical red (male) guard/fighter character.  They are equipped with powerful PowerExterminators."
msgstr " ςĂ bh (Ƃ) K[h/t@C^[B 傤傭 p[ GNX^[~l[^[ тĂB."

#: data/base/droid_specs.lua:1429
msgid "This is Dixon, unlike a typical red (male) guard/fighter character, he has a knife weapon, and lowered aggression."
msgstr " fBN\B ςĂ bh (Ƃ) K[h/t@C^[Ƃ A  iCt тĂāA 傭 ЂB."

#: data/base/droid_specs.lua:1469
msgid "Matron"
msgstr "}_"

#: data/base/droid_specs.lua:1470
msgid "This is the hot_mama shopkeeper character model."
msgstr " }_ Ă񂵂 fB."

#: data/base/droid_specs.lua:1508 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:214
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:466
msgid "Female Scientist"
msgstr "傹 "

#: data/base/droid_specs.lua:1509
msgid "This is the female scientist character model.  They are not armed as powerfully as e.g. the red guards."
msgstr " 傹  fB bh K[h 悤 傤傭 Ԃ  ȂB."

#: data/base/droid_specs.lua:1547 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:11
msgid "Mine Worker"
msgstr " 낤ǂ"

#: data/base/droid_specs.lua:1548
msgid "This is the brown worker model.  They are not armed as powerfully as e.g. the red guards."
msgstr " uE [J[ fB bh K[h 悤 傤傭 Ԃ  ȂB."

#: data/base/droid_specs.lua:1587
msgid "Blue Brother"
msgstr " 傤"

#: data/base/droid_specs.lua:1588
msgid "This is a useless comment. Thanks for your attention."
msgstr "Rg Ђ悤 Ȃ낤B イ 肪ƂB."

#: data/base/droid_specs.lua:1628 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:15
msgid "Cook"
msgstr "RbN"

#: data/base/droid_specs.lua:1629
msgid "This is the cook."
msgstr " RbNB."

#: data/base/droid_specs.lua:1669
msgid "Balding Man"
msgstr "nQ Ƃ"

#: data/base/droid_specs.lua:1670
msgid "This is a typical professor/sage character of some older age. They are not armed as powerfully as e.g. the red guards."
msgstr " Ƃ Ƃ ςĂ 傤/͂B bh K[h 悤 傤傭 Ԃ  ȂB."

#: data/base/droid_specs.lua:1709
msgid "Pretty Woman"
msgstr "ꂢ 傹"

#: data/base/droid_specs.lua:1710
msgid "This is a typical sex bomb.  This one is even armed."
msgstr " ςĂ ZNV[ {B Ԃ  B."

#: data/base/droid_specs.lua:1750
msgid "Woman"
msgstr "傹"

#: data/base/droid_specs.lua:1751
msgid "This is Tania. She is human."
msgstr " ^jAB ̂ lԂłB."

#: data/base/droid_specs.lua:1790
msgid "Bartender"
msgstr "o[e_["

#: data/base/droid_specs.lua:1791
msgid "This is the bartender. Care for a drink?"
msgstr " o[e_[B 1ς ?"

#: data/base/droid_specs.lua:1829
msgid "Female Hunter"
msgstr "傹 n^["

#: data/base/droid_specs.lua:1830
msgid "This hunter has fought with many robots before, and will not be scared by a mere linarian."
msgstr "   {bg  n^[łB Linarian ܂ ȂB."

#: data/base/droid_specs.lua:1870 data/base/droid_specs.lua:2119
msgid "ERROR: THIS IS A TERMINAL"
msgstr "ERROR:  ^[~iB."

#: data/base/droid_specs.lua:1871
msgid "This is a terminal."
msgstr " ^[~iB."

#: data/base/droid_specs.lua:1881 data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:322
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:323
#: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:19
msgid "Autogun"
msgstr "Autogun"

#: data/base/droid_specs.lua:1882
msgid "Carefully designed by Future Ballistics(R), this autogun will shred you into pieces if you try pass across them."
msgstr "t[`[ oXeBNX(R)  イ ͂炢 fUC  I[gḰA Ȃ ܂ Ƃ肷悤  oo Ă܂B."

#: data/base/droid_specs.lua:1930
msgid "598 Minister (Boss)"
msgstr "598 Minister (Boss)"

#: data/base/droid_specs.lua:1977
msgid "883 Dalex (Boss)"
msgstr "883 Dalex (Boss)"

#: data/base/droid_specs.lua:2026
msgid "999 Cerebrum (Boss)"
msgstr "999 Cerebrum (Boss)"

#: data/base/droid_specs.lua:2074
msgid "Authority Figure"
msgstr "͂"

#: data/base/droid_specs.lua:2075
msgid "It has long since been known that game development is the most important job in the world. Also, the coolest. We know that thanks to this guy."
msgstr "ނ Q[ ͂   Ƃ イ悤 ƂƂ ĂB  Ƃ B   Ƃ 񂵂ႵȂ ȂȂB."

#: data/base/droid_specs.lua:2120
msgid "This is a secure terminal."
msgstr " ZLA ^[~iB."

#: data/base/game_config.lua:31
msgid "-= Start of Act 1 =-"
msgstr "-= Act 1 =-"

#: data/base/game_config.lua:34
msgid "-= Start of Act 2 =-"
msgstr "-= Act 2 =-"

#: data/base/item_specs.lua:121
msgid "The first item is VERY buggy ingame, so don't use it."
msgstr "  ACe oO炯B  Ă ȂȂB."

#: data/base/item_specs.lua:125
msgid "Dummy item. If you see this, please report it as bug."
msgstr "_~[ ACeB  ݂ oOƂ |[g ĂB."

#: data/base/item_specs.lua:129
msgid "Dummy item. If you see this, report it as bug."
msgstr "_~[ ACeB  ݂ oOƂ |[g ĂB."

#: data/base/item_specs.lua:141
msgid "Big Kitchen Knife"
msgstr "傫 Lb`iCt"

#: data/base/item_specs.lua:154
msgid "Light and maneuverable in combat, but unfortunately not very effective in cutting through steel as well as quickly reaching the point of breaking if you try. Though, for sure better than hitting at metal with your bare fists."
msgstr "ł 邭 ₷B A 񂼂ɂ ܂ ߂ ȂB Ƃ͂A ł   悢 낤B."

#: data/base/item_specs.lua:162
msgid "Cutlass"
msgstr "JbgX"

#: data/base/item_specs.lua:176
msgid "Long reach while remaining maneuverable enough in combat to find the weak spots in droid armor are the advantages that partially makes up for the inability of a cutting blade to incur lots of damage on a heavily protected target. Repeatedly striking at metal quickly damages the blade though."
msgstr "Ƃ droid A[}[ ႭĂ ̂ イԂ [`   ₷ ߁A 񂶂イ K[hꂽ ^[Qbg _[W  قǂ 傭 ȂƂ ႭĂ Ă Ȃ Ƃ łB A Ȃǂ 񂼂   _[W  낤B."

#: data/base/item_specs.lua:184
msgid "Antique Greatsword"
msgstr "AeB[N O[g\[h"

#: data/base/item_specs.lua:199
msgid "Very maneuverable for its size, and heavy enough to punch though weaker bot armor in one hit, the only real disadvantage of this old weapon is the same as for other swords. It just doesn't last long when cutting into metal parts."
msgstr "傫 ɂ  ₷B  킢 bot A[}[Ȃ   ł قǂ  B  ӂ邢 EF| 䂢 ႭĂ ق  ȂłB 񂼂 p[c  Ȃ ȂB."

#: data/base/item_specs.lua:207
msgid "Chainsaw"
msgstr "`F[\["

#: data/base/item_specs.lua:222
msgid "Quite efficient at separating limbs from even a droid body, or digging through weaker armored parts to cause massive damage on internal electronics. But, the chain wears out very quickly when used on materials harder than wood, and supply shortages of new chains and other parts makes it expensive to maintain."
msgstr " droid {fB[ Ă 肨ƂA A[}[ 킢 ԂԂ 肳 ȂԂ ł񂫂 _[W ɂ ߂ ĂB A    ̂   `F[ _ɂȂB āA 炵 `F[ ӂ Ă ߁A eiXɂ RXg  낤B."

#: data/base/item_specs.lua:230
msgid "Meat Cleaver"
msgstr "ɂ ڂ傤"

#: data/base/item_specs.lua:243
msgid "Designed to chop through meat and bones, it's not as fragile as cutting blades when used against metal enemies. However, it is a bit slower and clumsier to use than more graceful weapons."
msgstr " ɂ zl 邽߂ fUC ĂāA 񂼂 eL Ă 񂽂ɂ ȂB A 񂳂ꂽ EF| ׂ   ɂB."

#: data/base/item_specs.lua:251
msgid "Small Axe"
msgstr " "

#: data/base/item_specs.lua:265
msgid "While this axe was made for splitting wood, with some luck it can damage vital parts of a droid as well."
msgstr " 邽߂ ̂A ܂ bot イ悤 ԂԂ _[W B."

#: data/base/item_specs.lua:273
msgid "Large Axe"
msgstr "傫 "

#: data/base/item_specs.lua:288
msgid "While this weapon is somewhat slow and cumbersome to use, it is as good at leaving big dents in droids as it is at felling trees. A good hit is often capable of taking out lesser droids in a single hit."
msgstr " EF|  ɂA  т  悤 droid 傫 ւ݂ 邱Ƃ łB ܂ ΁A 킢 droidȂ  nJC ł 낤B."

#: data/base/item_specs.lua:296
msgid "Hunting Knife"
msgstr "neBO iCt"

#: data/base/item_specs.lua:309
msgid "A short stabbing dagger doesn't have much effect on the metal body of a droid, but with luck you might damage some wires or hoses in less protected areas, so it's still better than trying to take the machines on with bare hands."
msgstr "݂   _K[ droid 񂼂 {fB[ɂ ܂ ȂB A  悯 ڂ  GA P[u `[u _[W  낤B ł }V    }V ͂B."

#: data/base/item_specs.lua:317
msgid "Iron Pipe"
msgstr "ĂpCv"

#: data/base/item_specs.lua:330
msgid "A medium sized water pipe of iron can turn into an effective weapon even versus a metal opponent. While not likely to penetrate the armor of a bot, the impact force alone can still damage and shake loose circuit boards and weldings beneath the protective metal layer."
msgstr "炢 傫 񂼂 ǂ񂾂A Ȃ 񂼂 Ăɂ ̂ EF| łB bot A[}[  łȂĂA 傤 񂼂 قꂽ T[Lbg {[h  ԂԂ 䂳Ԃ _[W  Ƃ łB."

#: data/base/item_specs.lua:338
msgid "Big Wrench"
msgstr "僌`"

#: data/base/item_specs.lua:351
msgid "A big heavy wrench can be surprisingly efficient at turning a bot into second hand parts, in a hands-on and brutal way, if needed."
msgstr " 傾 `ɂ bot イЂ  ǂ낭ׂ 炪B Ђ悤 Ȃ  炢ς ǂB."

#: data/base/item_specs.lua:359
msgid "Crowbar"
msgstr "o["

#: data/base/item_specs.lua:373
msgid "Something originally intended for breaking up doors or pulling out nails can also be used to break open droid skulls or give enough leverage to pull off their extremities."
msgstr "ق炢́A hA A NM Ђʂ肷 ߂ ̂A droid ܂ A Ă Ђʂ 邽߂ɂA イԂ B."

#: data/base/item_specs.lua:381
msgid "Power Hammer"
msgstr "p[n}["

#: data/base/item_specs.lua:396
msgid "The POWER NAIL DRIVER 3000 will, according to the advertisement, 'build your house for you'. While it's unclear how many nails your igloo will actually need, it sure can be handy nonetheless for bashing bot skulls. As long as the battery lasts, anyway."
msgstr " p[ lC hCo[ 3000 ΁A ł ƁA uԂ  ĂvB ɂ ǂ̂炢 NM Ђ悤 킩ȂA bot  Ԃɂ 񂯂ȂB  obe[ Ђ悤B."

#: data/base/item_specs.lua:404
msgid "Mace"
msgstr "CX"

#: data/base/item_specs.lua:418
msgid "The mace already proved on the medieval battlefield that it was good at crushing even heavily armored skulls. Unfortunately for the droids, this old knowledge still holds true."
msgstr " CX イ  񂶂イ ڂ傳ꂽ  nJĈ ĂĂ邱Ƃ 傤߂ ĂB droid ƂĂ ӂ ƂɁA  ӂ邢  ܂ł 䂤B."

#: data/base/item_specs.lua:426
msgid "Baseball Bat"
msgstr "x[X{[̃obg"

#: data/base/item_specs.lua:441
msgid "With 1-2 good two handed swings, a former droids head might fly far enough for you to score a home run. Just make sure to bring a backup weapon, because wooden bats have a predilection for splitting in two after too many hard hits."
msgstr "傤Ă 1-2 XCO΁A Ă droid ܂ ӂƂ z[ Ȃ邾낤B т EF| Ă Ƃ 킷Ă ȂȂB ȂȂ  obg Ȃǂ 悭 Ȃ  ܂Ղ  ܂ 炾B."

#: data/base/item_specs.lua:449
msgid "Iron Bar"
msgstr "Ă ڂ"

#: data/base/item_specs.lua:464
msgid "A bit slow and cumbersome to use, and prohibiting the security of a shield to cower behind, this weapon isn't always a good option. But if you do hit, you are sure to do more damage than just a scratch."
msgstr "  ɂB ɁA V[h ݂ ܂ Ƃ łȂB  EF| ˂ 悢Ƃ ȂA ߂イ   Ђ ł͂Ȃ _[W B."

#: data/base/item_specs.lua:472
msgid "Sledgehammer"
msgstr "n}["

#: data/base/item_specs.lua:487
msgid "Very slow and only for the strongest wielder, but only the tougher droids can survive more than 1-2 direct hits."
msgstr "ƂĂ  A قƂ 悢 ʂ  B A 1-2 qbgĂ ̂т̂ قƂ ^t bot łB."

#: data/base/item_specs.lua:495
msgid "Light Saber"
msgstr "CgZ[o["

#: data/base/item_specs.lua:511
msgid "In the hands of a true master, this excellent technological craftsmanship is as deadly as it is beautiful. It requires laser crystals to work properly."
msgstr " }X^[ ĂɂƁA  eNmW[ Ђ  قǂ 傤傭B  ǂ ߂ɂ [U[ NX^ Ђ悤B."

#: data/base/item_specs.lua:519
msgid "Laser Staff"
msgstr "[U[X^bt"

#: data/base/item_specs.lua:535
msgid "A close combat master with this weapon in his hands is a pure whirling dervish of death. It requires laser crystals to work properly."
msgstr " EF| Ăɂ 񂫂肹  񂷂 񂩂  fBbVłB  ǂ ߂ɂ [U[ NX^ Ђ悤B."

#: data/base/item_specs.lua:543
msgid "Nobody's Edge"
msgstr "  ₢"

#: data/base/item_specs.lua:555
msgid "This blade pulses with evil. That power. That energy. Nothing can stop you now."
msgstr "  ݂ ₢ B  p[B  GlM[B   Ȃ Ƃ߂ȂB."

#: data/base/item_specs.lua:563
msgid "Laser Scalpel"
msgstr "[U[X"

#: data/base/item_specs.lua:575
msgid "I murdered the only person within a thousand miles who can heal me, and all I got was this lousy scalpel."
msgstr " 1000}C Ȃ Ԃ 傤ł 䂢 l 낵 ܂B Ă ꂽ̂  [W[X B."

#: data/base/item_specs.lua:583
msgid "Shock Knife"
msgstr "VbNiCt"

#: data/base/item_specs.lua:595
msgid "FIXME and all values"
msgstr "ׂĂ  イ Ђ悤 B."

#: data/base/item_specs.lua:603
msgid "Energy Whip"
msgstr "ł񂰂`"

#: data/base/item_specs.lua:617
msgid "An energy whip commonly found at management from MegaSys facilities. What purpose they serve for is still unknown. Because the real whip is pure energy, it will never break, but it does not stays on the strong side."
msgstr "ł񂰂` MegaSys 悭 ݂B Ȃ̂߂ ̂ ܂ 킩ȂB   񂷂 GlM[  ȂA  傤傭 ܂܂ ̂ł ȂB."

#: data/base/item_specs.lua:629
msgid ".22 LR Ammunition"
msgstr ".22 LR "

#: data/base/item_specs.lua:633
msgid ".22 Long Rifle ammunition used to be a very common ammo for target practice, mainly because it was cheap and gave little recoil. It's just too weak to penetrate any real droid armor though."
msgstr ".22 Ct́A ₷ ͂ǂ  Ⴐ  悭 B A 񂶂 droid A[}[  ɂ 傭  낤B."

#: data/base/item_specs.lua:640
msgid ".22 Automatic"
msgstr ".22 I[g}`bN"

#: data/base/item_specs.lua:656
msgid "With .22 ammo, it's mostly dumb luck if you actually damage a bot with this pistol. On the bright side, you will get a LOT of target practice out of each bot before a bullet or two manages to find a weak enough spot to take the bot out."
msgstr ".22  ͂ႷB  sXg bot  _[W ꂽ A  قƂ ܂łB ݂  ΁A bot }gɂ Ⴐ 񂵂イ A ႭĂ 肷 炢낤B."

#: data/base/item_specs.lua:664
msgid ".22 Hunting Rifle"
msgstr ".22 neBO Ct"

#: data/base/item_specs.lua:681
msgid "A .22 hunting rifle was mainly used for sports shooting and for cheap training. As a hunting weapon its main use was to kill small vermin such as rats and squirrels. It was also highly effective against rabbits. Unfortunately, you won't be hunting 'wabbits'..."
msgstr ".22 neBO Ct́A  X|[c ₷ g[jO ゾ Ƃ  B neBO EF|  ẮA lY~ XȂǂ  イ  łB rbgɂ 悭 A ˂ Ȃ neBO 'rbc' ɂ ȂȂ 낤B."

#: data/base/item_specs.lua:689
msgid "Shotgun Shells"
msgstr "VbgK VF"

#: data/base/item_specs.lua:693
msgid ""
"Shotgun shells come in a range of gauges, but mixing and matching shotgun ammo sizes can cause your gun to explode and take your hand along with it. Luckily for you, all of your ammo is the same size and fits your shotgun(s) perfectly. An additional bonus is that it all seems to be buckshot.\n"
"\tUndoubtedly these were the most popular type of shotgun ammunition when hunting for food became unfeasible due to the extinction of most wildlife."
msgstr ""
"VbgK VFɂ ܂܂ TCY 邪A ܂  TCY ȂƁA oNnc Ȃ Ă ӂƂ ꂪ B 킢 ƂɁA  񂪂 TCY ׂ ȂāA Ȃ VbgK TCY ĂB  ׂ obNVbg 悤B.\n"
"قƂǂ ₹Ԃ ߂ 傭傤 neBO łȂȂ ܂ł 悭 ĂB."

#: data/base/item_specs.lua:701
msgid "Two Barrel Sawn Off Shotgun"
msgstr "2o \[hIt VbgK"

#: data/base/item_specs.lua:717
msgid "Often wielded in the past by thugs or convenience store owners, this little baby is less powerful than the two-handed model, but makes up for it by letting you use a shield in conjunction with it."
msgstr "ɂ Ƃ Rrj Ă񂢂 悭 ĂB   xCr[ 傤Ă f p[ ȂA  V[h тȂ Ƃ łB."

#: data/base/item_specs.lua:725
msgid "Two Barrel Shotgun"
msgstr "2o VbgK"

#: data/base/item_specs.lua:742
msgid "An old standby of farmers and bird hunters. While capable of causing a fair amount of damage to droid armor, the limited rounds capacity and fairly slow reloading time make this weapon preferable to melee weapons, but only just. Requires two hands to wield."
msgstr "̂傤ʂ o[h n^[ ӂ邢 ڂB Ă ł 񂪂  ȂA Ȃ [h 邪A droid A[}[ Ȃ _[W  Ƃ ł邽߁A 񂹂 }VłB 傤Ă  Ђ悤 B."

#: data/base/item_specs.lua:750
msgid "Pump Action Shotgun"
msgstr "|vANV VbgK"

#: data/base/item_specs.lua:767
msgid "The pump action shotgun isn't quite as powerful as the double barrel equivalent, but it does hold more ammo per clip. Requires two hands to wield."
msgstr "|vANV VbgK _uoق 傤傭ł ȂA 񂪂  Ă łB 傤Ă  Ђ悤 B."

#: data/base/item_specs.lua:775
msgid "9x19mm Ammunition"
msgstr "9x19mm "

#: data/base/item_specs.lua:779
msgid "You know a little about these. A metal jacket holds a bullet tightly at one end and is filled with an explosive chemical which acts as a propellant. At the other end is a primer cap filled with another explosive, which when struck will ignite the propellant. The bullet then becomes a projectile and is usually launched out through the barrel of a gun or similar device. Or, something like that."
msgstr "  Ƃ 킩ȂB 񂪂  ^EWPbg  ĂāA ΂͂ Ԃ ݂ĂB ق  vC}[ELbv ׂ ΂₭ ݂ĂāA ꂪ VbN oNnc ͂ႳB  񂪂 傤 K Ƃɂ  ͂ႳB."

#: data/base/item_specs.lua:786
msgid "9mm Automatic"
msgstr "9mm I[g}`bN"

#: data/base/item_specs.lua:802
msgid "Nine millimeter ammo is a common caliber. While not very powerful, it allows for more rounds per clip than bigger ammunition."
msgstr "9mm  Ђ傤Ă B ق 傤傭ł ȂA 傫 񂪂  Ă łB."

#: data/base/item_specs.lua:810
msgid "9mm Sub Machine Gun"
msgstr "9mm Tu}VK"

#: data/base/item_specs.lua:827
msgid "These are commonly referred to as bullet hoses."
msgstr " 悭 񂪂 z[X ĂB."

#: data/base/item_specs.lua:835
msgid "7.62x39mm Ammunition"
msgstr "7.62x39mm "

#: data/base/item_specs.lua:839
msgid "7.62mm ammo. Commonly used in assault rifles from old."
msgstr "7.62mm B  悭 ATgCt ĂB."

#: data/base/item_specs.lua:846
msgid "7.62mm Hunting Rifle"
msgstr "7.62mm neBO Ct"

#: data/base/item_specs.lua:863
msgid "7.62 millimeter ammo is commonly used in assault rifles. This is a more civilian take on that concept."
msgstr "7.62mm  ATg Ct 悭 B  ςl  񂪂 Ƃ肢ꂽ ̂B."

#: data/base/item_specs.lua:871
msgid "7.62mm AK-47"
msgstr "7.62mm AK-47"

#: data/base/item_specs.lua:888
msgid "The favorite weapon of third-world countries everywhere, this is a mass-produced, fairly reliable automatic weapon."
msgstr " 3  悭 B 񂹂 A ߂ 炢  I[g}`bN EF|łB."

#: data/base/item_specs.lua:896
msgid ".50 BMG (12.7x99mm) Ammunition"
msgstr ".50 BMG (12.7x99mm) "

#: data/base/item_specs.lua:900
msgid "Browning Machine Gun ammo. Commonly used against small fortress and also to stop vehicles. You probably won't find a weapon to use this ammo, though."
msgstr "u[jO }VK 񂪂B  悤A 傤 Ƃ߂邽߂ɂ ꂽB A  񂪂  EF| 炭 ݂Ȃ 낤B."

#: data/base/item_specs.lua:907
msgid "Barrett M82 Sniper Rifle"
msgstr "obg M82 XiCp[Ct"

#: data/base/item_specs.lua:925
msgid "Powerful enough to stop a truck, literally, the likelihood of even a battle droid surviving more than 2 hits by this weapon is quite slim. It doesn't even matter if the pesky droid is cowering behind a wall, the bullets will break right through and make the bot ready for the scrap heap in no time."
msgstr "ǂ gbN Ƃ߂ قǂ p[ B Ƃ droidł 2͂  ̂ ̂ ܂ꂾB droid Jx ނ Ђ Ă 񂾂ȂB 񂪂 Jx 킵A  XNbv ܂ ł 炾B."

#: data/base/item_specs.lua:933
msgid "Laser Power Pack"
msgstr "[U[ p[ pbN"

#: data/base/item_specs.lua:937
msgid "Energy crystal load for laser weapons and other power tools. Each round fired consumes a load within the crystal."
msgstr "[U[ EF| ق c[悤 GiW[ NX^ [hB  ͂Ⴗ Ƃ NX^ [h 傤 B."

#: data/base/item_specs.lua:944
msgid "Laser Pistol"
msgstr "[U[sXg"

#: data/base/item_specs.lua:960
msgid "A basic laser, but it has good uses in certain situations. No warranty of any kind, though."
msgstr "Ă [U[ EF| ܂܂ 傤傤 ₭B A ق傤 ȂB."

#: data/base/item_specs.lua:968
msgid "Laser Rifle"
msgstr "[U[Ct"

#: data/base/item_specs.lua:985
msgid "This rifle is a high-end laser weapon. There is only one problem with it: Shooting it is too much fun. People often end up with no ammunition in the middle of a battle."
msgstr " Ct nCGh [U[ EF|łB 񂾂 ЂƂ: ̂ ܂ɂ ̂ ƂB Ƃ ܂  Ƃ 悭B."

#: data/base/item_specs.lua:993
msgid "Laser Pulse Rifle"
msgstr "[U[pX Ct"

#: data/base/item_specs.lua:1010
msgid "The pulse laser technology, allowing for many repeated short bursts without the weapon overheating, makes this quite a useful weapon. The damage from each shot is noticeably less than from a Laser rifle, but the firing rate more than makes up for it."
msgstr "pX [U[ eNmW[ A I[o[ q[g ƂȂ ݂ ͂ 肩 Ƃ ł ߂ ₷ EF|B 1 ߂イɂ _[W [U[ Ct ׂ A 񂵂 ǂ  Ȃ B."

#: data/base/item_specs.lua:1018
msgid "Laser Pulse Cannon"
msgstr "[U[pX Lm"

#: data/base/item_specs.lua:1036
msgid "The pulse laser technology, allowing for many repeated short bursts without the weapon overheating, combined with a military design makes this weapon the preferred choice for most soldiers. Its quick no-recoil firing, large magazine, and awesome killing power makes it the ideal weapon for cleansing large droid infestations in mere minutes."
msgstr "pX [U[ eNmW[ A I[o[ q[g ƂȂ ݂ ͂ 肩 Ƃ łB 񂶂Ă fUCƂ 䂤  EF| ւ  Ђ傤 ĂB ͂ǂ ȂƁA }KW 傫ƁA  ׂ p[  傪 droid 񂶂  肻Ă EF| ĂB."

#: data/base/item_specs.lua:1044
msgid "Electro Laser Rifle"
msgstr "GNg [U[Ct"

#: data/base/item_specs.lua:1062
msgid "A specialized beam of laser momentarily ionizes the air between the target and the gun, turning it into highly conductive plasma. Milliseconds later, a powerful electric shock is delivered through the air and hits the target. This weapon is effective against people as it is against bots, and indeed few are the droid classes that can withstand more than a few hits from it before going down. The ammo is cheap, and it is one of the few man-made weapons which actually produces a blast, being able to harm more than one bot at once. However, it is still no match against Exterminators."
msgstr "Ƃ [U[ r[ ^[Qbg K Ԃ  CI A łǂ vY} B ~т傤 ƁA 傤傭 ł VbN   ^[Qbg B  EF| bot Ȃ悤 lɂ ĂB  ͂ Ă _E  bot ߂ ܂łB 񂪂 ₷A oNnc Ђ ǂ ӂ bot  Ȃ EF|B A ܂ CNX^[~l[^[ɂ ΂ȂB."

#: data/base/item_specs.lua:1070
msgid "Plasma Energy Container"
msgstr "vY}GiW[ Rei"

#: data/base/item_specs.lua:1074
msgid "A container filled with all materials and energy required to make plasma weapons work in one handy and relatively safe package. This is the most common way of loading a plasma weapon."
msgstr " Rei vY} EF| Ђ悤 Ԃ GlM[ ݂ B Ă  قǂ 傫 ЂĂ 񂺂񂾁B 傤 vY} EF|  B."

#: data/base/item_specs.lua:1081
msgid "Plasma Pistol"
msgstr "vY}sXg"

#: data/base/item_specs.lua:1097
msgid "The basic plasma weapon in a conveniently small package."
msgstr "₷  Ă vY} EF|B."

#: data/base/item_specs.lua:1105
msgid "Plasma Gun"
msgstr "vY}K"

#: data/base/item_specs.lua:1122
msgid "A somewhat slow weapon, but once you do hit plenty a bot will just down on the spot. A good alternative to a pulse laser for the skilled marksman."
msgstr " ǂ  EF|A Ȃς ߂イ bot  ̂΂  낤B 䂤̂ }[NX} pX [U[   悢낤B."

#: data/base/item_specs.lua:1130
msgid "Plasma Cannon"
msgstr "vY}Jm"

#: data/base/item_specs.lua:1148
msgid "The plasma cannon is one of the slowest weapon mankind even produced. Based on the Barrett M86 Sniper Rifle, it takes a long time to heat before shooting. Being a plasma bullet, a newbie will most likely miss the target. However, for the skilled marksman, it is a good alternative to a pulse laser cannon, because once it hit, molten metal is usually all that remains where the bot used to be."
msgstr "vY}Jm lނ  EF| ł Ƃ   ̂B M86 XiCp[ Ct x[X Ă邪A ͂Ⴗ ܂ ߂ ߂ Ȃ  Ђ悤ŁA ݂キ ̂ ^[Qbg ͂Ă܂ 낤B A xe ߂イ bot񂽂 񂼂 ƂĂ܂ قǂ 傭 A pX [U[ Jm ƂĂ Ƃ łB."

#: data/base/item_specs.lua:1156
msgid "2mm Exterminator Ammunition"
msgstr "2mm GNX^[~l[^[ "

#: data/base/item_specs.lua:1160
msgid "Exterminators need this kind of ammunition. It can cause skin irritations due to leaking extermination radiation when carried close to the body for long time."
msgstr "GNX^[~l[^[ɂ  񂪂 Ђ悤B 傤 炾 傭  ͂ԂƁA ق̂ 傤 Ђӂ 񂵂傤  ̂ B."

#: data/base/item_specs.lua:1167
msgid "Exterminator"
msgstr "GNX^[~l[^["

#: data/base/item_specs.lua:1184
msgid "While this weapon is capable of firing really powerful shots, beware of the exceptionally long reloading times. (Don't get swarmed by enemies with this weapon unless you have powerful armor!)"
msgstr " ߂ 傤傭 EF|A Ђ傤 Ȃ [h イ Ȃ ȂȂB (傤傭 A[}[ тĂȂ Ȃ΁A  EF|  eL Ă Ă ȂȂ!)"

#: data/base/item_specs.lua:1192
msgid "The Super Exterminator!!!"
msgstr "X[p[GNX^[~l[^[!!!"

#: data/base/item_specs.lua:1209
msgid "This bad boy is known to blow away most enemies with a single blast. A dangerous weapon that you don't want to be on the receiving end of."
msgstr "  eL ӂƂ΂ oC cB 炤 ɂ Ȃ肽Ȃ LP EF|łB."

#: data/base/item_specs.lua:1217
msgid "VMX Gas Grenade"
msgstr "VMXKX Ol[h"

#: data/base/item_specs.lua:1218
msgid "Gas attack"
msgstr "KX"

#: data/base/item_specs.lua:1222
msgid "The gas does not look terrifying. It even smells somewhat nice. And then you die. You die a most horrible death, never knowing what killed you. (Note: This does not work on bots)"
msgstr " KX 낵 񂩂 ݂B 悢 jIC B  ʁB Ƃ 낵 ɂ A  ɂ 킩ȂB (イ:  botɂ ȂB)"

#: data/base/item_specs.lua:1229
msgid "Small EMP Shockwave Generator"
msgstr " EMP VbN WFl[^["

#: data/base/item_specs.lua:1230
msgid "Small Electromagnetic pulse"
msgstr " ł񂶂 pX"

#: data/base/item_specs.lua:1234
msgid "This sphere contains a few strange bits of technology invented by Nikola Tesla in the early 20th century. The magnetic pulse that it generates can damage most electronic devices in just one blast."
msgstr " イ 20 jREeXɂ ͂߂ꂽ  ݂傤 eNmW[  B  ǂ oNnc  ꂽ  mCY قƂǂ ł foCX _[W B."

#: data/base/item_specs.lua:1241
msgid "EMP Shockwave Generator"
msgstr "EMP VbN WFl[^["

#: data/base/item_specs.lua:1242
msgid "Electromagnetic pulse"
msgstr "ł񂶂 pX"

#: data/base/item_specs.lua:1246
msgid "This sphere contains a few strange bits of technology invented by Nikola Tesla in the early 20th century. The magnetic pulse that it generates can destroy most electronic devices in just one blast."
msgstr " イ 20 jREeXɂ ͂߂ꂽ  ݂傤 eNmW[  B  ǂ oNnc  ꂽ  mCY قƂǂ ł foCX nJC łB."

#: data/base/item_specs.lua:1253
msgid "Electronic Noise Generator"
msgstr "ł񂵃mCY WFl[^["

#: data/base/item_specs.lua:1254
msgid "Disable Electronics"
msgstr "ł񂵂 ނ "

#: data/base/item_specs.lua:1258
msgid "This sphere creates a short blast of electronic noise that temporarily disables most electronics."
msgstr " イ Ă قƂǂ ł񂵂 ނ  ݂ oNnc ͂B."

#: data/base/item_specs.lua:1265
msgid "Small Plasma Shockwave Emitter"
msgstr "vY} VbN G~b^["

#: data/base/item_specs.lua:1266
msgid "Explosion"
msgstr "oNnc"

#: data/base/item_specs.lua:1270
msgid "Said to be an upscaled version of a traditional high temperature explosive."
msgstr "ĂĂ  oNnc イ p[ Abv  ́B."

#: data/base/item_specs.lua:1277
msgid "Plasma Shockwave Emitter"
msgstr "vY} VbN G~b^["

#: data/base/item_specs.lua:1278
msgid "Huge explosion"
msgstr "oNnc"

#: data/base/item_specs.lua:1282
msgid "Said to be the downscaled version of the original Pandora's Sphere, this device extinguishes life with superheated plasma."
msgstr "ph イ _EXP[ ́B  foCX 傤  vY} ߂ 傤߂ B. "

#: data/base/item_specs.lua:1295
msgid "Normal Jacket"
msgstr "ӂ̃WPbg"

#: data/base/item_specs.lua:1302
msgid "This piece of clothing made out of Synthex(TM) does a decent job of protection. I guess. Maybe. I'm not sure."
msgstr " VebNX(TM) ӂ ڂ Ȃ邾낤B 炭B ԂB ق傤 ȂB."

#: data/base/item_specs.lua:1310
msgid "Reinforced Jacket"
msgstr "傤WPbg"

#: data/base/item_specs.lua:1318
msgid "One step up from a normal jacket."
msgstr "ӂ WPbg N B."

#: data/base/item_specs.lua:1326
msgid "Protective Jacket"
msgstr "ڂWPbg"

#: data/base/item_specs.lua:1334
msgid "Very strong for its size, this jacket made out of Shootex(TM) does a good job of absorbing basic blows. It is suitable for all kinds of extreme sports, such as climbing, rafting, bungee-jumping, fencing and even racing."
msgstr "TCY ɂ ƂĂ 傤ԂB  WPbg V[ebNX(TM) Ă 傤 悭 イイB NC~OA  A oW[ WvȂ  GNXg[ X|[c ނĂB."

#: data/base/item_specs.lua:1342
msgid "Red Guard's Light Robe"
msgstr "bhK[h̃Cg[u"

#: data/base/item_specs.lua:1350
msgid "The universal riot gear of the Red Guard. Tough as nails and able to withstand most blows."
msgstr "bh K[h ΂̂ ƂӂB ߂ ^t قƂǂ  ނB."

#: data/base/item_specs.lua:1358
msgid "Red Guard's Heavy Robe"
msgstr "bhK[h̃wr[[u"

#: data/base/item_specs.lua:1366
msgid "Defense is acquired at a high level with this durable piece of armor."
msgstr " 񂶂傤 A[}[   ڂ傭 B."

#: data/base/item_specs.lua:1379
msgid "Improvised Buckler"
msgstr "DIYobN["

#: data/base/item_specs.lua:1386
msgid "This shield is a compilation of various objects which happened to be around. It has tubes, bolts and parts of metal, all slapped together to provide a small bit of protection from enemies. It's very simple and rough, but some sensors and lights have been added to let the wielder know when the item is getting hit, and how long it will remain operational and other cool stuff like that."
msgstr "܂ 낢 ̂ ݂킹  āB `[uA {gA 񂼂ւ Ȃǂ łĂāA eL   ӂƂ łB 񂢂  肾A ZT[ v ƂĂāA  ߂イƂA  ǂ̂炢 邩 Ȃǂ 邱Ƃ łB."

#: data/base/item_specs.lua:1394
msgid "Bot Carapace"
msgstr "bot LyCX"

#: data/base/item_specs.lua:1401
msgid "A small, lightweight and pretty straightforward shield. Provides decent protection."
msgstr " 邢 Vv āB Ăǂ ڂ傭 B."

#: data/base/item_specs.lua:1409
msgid "Standard Shield"
msgstr "X^_[hV[h"

#: data/base/item_specs.lua:1416
msgid "Better than a buckler, and a lot more effective."
msgstr "obN[ ڂ傭 B."

#: data/base/item_specs.lua:1424
msgid "Heavy Shield"
msgstr "wr[V[h"

#: data/base/item_specs.lua:1432
msgid "A medium sized, reinforced shield. Heavier than a standard shield, but should last longer. Provides decent protection."
msgstr "炢 傫 傤ꂽ V[hB X^_[h V[h A  Ȃ B Ȃ ڂ傭 B."

#: data/base/item_specs.lua:1440
msgid "Riot Shield"
msgstr "CIbgV[h"

#: data/base/item_specs.lua:1448
msgid "A powerful shield, as useful to protect from bots as it is to control big crowds of angry protesters."
msgstr "傤傭 V[hŁA  񂵂イ 񂠂 悤 bot ڂ傷̂ ₭B."

#: data/base/item_specs.lua:1460
msgid "Pot Helmet"
msgstr "܂邢wbg"

#: data/base/item_specs.lua:1467
msgid "Top of the line headgear, for bots. But rip it off their metal necks and take out the circuits it also manages to protect living beings decently against a myriad of close range and long range attacks."
msgstr " Ђ񂵂 wbhMA łB bot ƂẮB A 񂼂 т ͂ˁA T[Lbg ΂ ƂŁA ނ 񂫂 񂫂  ̂ ܂ ߂ɂ́A  ȂƂ ₭B."

#: data/base/item_specs.lua:1475
msgid "Worker Helmet"
msgstr "傤悤wbg"

#: data/base/item_specs.lua:1482
msgid "A simple cover to protect your head. Don't expect to be incognito, your flippers and penguin like body are hard to miss."
msgstr "܂  Vv wbgB 傤  Ă ȂȂB Ȃ yM 悤 炾 ΂ ܂̂ ނB."

#: data/base/item_specs.lua:1490
msgid "Miner Helmet"
msgstr "悤wbg"

#: data/base/item_specs.lua:1497
msgid "It might look a bit silly, but it will save your life many times."
msgstr "}kP ݂  ȂA Ȃ ̂ Ȃǂ  낤B."

#: data/base/item_specs.lua:1505
msgid "Light Battle Helmet"
msgstr "Cg ogwbg"

#: data/base/item_specs.lua:1513
msgid "A rather useful helmet, has a few defense issues here and there but mainly is worth the wear."
msgstr "ЂĂ ₷ wbgŁA 炩 ڂ傭 񂾂 邪A ݂ɂ   B."

#: data/base/item_specs.lua:1521
msgid "Battle Helmet"
msgstr "ogwbg"

#: data/base/item_specs.lua:1529
msgid "Now this is head protection. Feel safe with sturdy Resosteel(TM) protecting your head. Not as comfortable as other hats but the precious content stays safe."
msgstr " ꂱ ܂ ڂ傾B 傤Ԃ ]X`[(TM)  ܂ ڂ Â悢B ق ̂ ׂ Ăł ȂA  イЂ 񂺂񂾁B."

#: data/base/item_specs.lua:1537
msgid "Dixon's Helmet"
msgstr "fBN\̃wbg"

#: data/base/item_specs.lua:1544
msgid "A gift from Dixon. It looks like it is about to turn into dust."
msgstr "fBN\  wbgB ܂ɂ ꂻB."

#: data/base/item_specs.lua:1557
msgid "Shoes"
msgstr "V[Y"

#: data/base/item_specs.lua:1564
msgid "These simple boots are designed for comfort of the wearer more than to give actual protection."
msgstr " Vv V[Y ڂ  Ă イ ĂB."

#: data/base/item_specs.lua:1572
msgid "Worker Shoes"
msgstr "񂺂񂮂"

#: data/base/item_specs.lua:1579
msgid "These footwears are steel tipped, and generally quite sturdy, giving a bit extra protection."
msgstr "  ܂ Ăς Ă ڂ傭  ܂B."

#: data/base/item_specs.lua:1587
msgid "Battle Shoes"
msgstr "ogV[Y"

#: data/base/item_specs.lua:1594
msgid "These boots are similar to the simple shoes, but the material they are made of is hardened for extra protection."
msgstr " u[c ӂ V[Y ݂邪A ƂĂ 傤Ԃ  łĂ  ڂ傭 B."

#: data/base/item_specs.lua:1606
msgid "Source Book of Emergency Shutdown"
msgstr "G}[WFV[ Vbg_Ẽ\[XubN"

#: data/base/item_specs.lua:1607 data/base/item_specs.lua:1619
#: data/base/item_specs.lua:1631 data/base/item_specs.lua:1643
#: data/base/item_specs.lua:1655 data/base/item_specs.lua:1667
#: data/base/item_specs.lua:1679 data/base/item_specs.lua:1691
#: data/base/item_specs.lua:1703 data/base/item_specs.lua:1715
#: data/base/item_specs.lua:1727 data/base/item_specs.lua:1739
#: data/base/item_specs.lua:1763 data/base/item_specs.lua:1775
#: data/base/item_specs.lua:1787 data/base/item_specs.lua:1799
#: data/base/item_specs.lua:1811 data/base/item_specs.lua:1823
#: data/base/item_specs.lua:1835
msgid "Permanently acquire/enhance this program"
msgstr " vO イ Ƃ/傤 "

#: data/base/item_specs.lua:1611
msgid "Everyone needs to blow off some steam every now and then."
msgstr "ꂾ ܂ɂ T{ Ђ悤 B."

#: data/base/item_specs.lua:1618
msgid "Source Book of Check System Integrity"
msgstr "VXeCeOeB `FbÑ\[XubN"

#: data/base/item_specs.lua:1623
msgid "An incredible healing program, probably the only one you will ever need."
msgstr "ǂ낭ׂ ӂ vOłB  Ȃ炸 Ђ悤B."

#: data/base/item_specs.lua:1630
msgid "Source Book of Sanctuary"
msgstr "TN`A[̃\[XubN"

#: data/base/item_specs.lua:1635
msgid "The art of rapidly moving away from danger is very useful. Even when used in reverse, it has its uses."
msgstr " LP ΂₭ ̂  ƂĂ ₭ɂB Ⴍ Ă ݂ B."

#: data/base/item_specs.lua:1642
msgid "Source Book of Malformed Packet"
msgstr "ӂȃpPbg̃\[XubN"

#: data/base/item_specs.lua:1647 data/base/skill_specs.lua:91
msgid "When computers are presented with the unexpected, they can damage themselves."
msgstr "Rs[^ 悫Ȃ pPbg サ񂷂ƁA Ԃ  _[W B."

#: data/base/item_specs.lua:1654
msgid "Source Book of Calculate Pi"
msgstr "Pî̃\[XubN"

#: data/base/item_specs.lua:1659 data/base/skill_specs.lua:102
msgid "It is not a big problem to make a badly designed system to go hunting for the impossible, causing a performance impact."
msgstr " ӂ̂ イ ł̂邢 VXe  񂾂ƂĂ 邭ȂB ptH[}X Ă ЂB."

#: data/base/item_specs.lua:1666
msgid "Source Book of Blue Screen"
msgstr "u[XN[̃\[XubN"

#: data/base/item_specs.lua:1671 data/base/item_specs.lua:1683
msgid "With a little touch a war machine comes crashing to a halt. For a while."
msgstr "Ƃ }V  ӂƁA NbV ĂB ΂炭 ԂB."

#: data/base/item_specs.lua:1678
msgid "Source Book of Broadcast Blue Screen"
msgstr "u[hLXg u[XN[̃\[XubN"

#: data/base/item_specs.lua:1690
msgid "Source Book of Invisibility"
msgstr "CrWreB̃\[XubN"

#: data/base/item_specs.lua:1695 data/base/skill_specs.lua:80
msgid "I am not the Linarian you are looking for."
msgstr " Ȃ Ă Linarianł ܂B."

#: data/base/item_specs.lua:1702
msgid "Source Book of Virus"
msgstr "EBX̃\[XubN"

#: data/base/item_specs.lua:1707 data/base/skill_specs.lua:137
msgid "This is not just a firmware upgrade, my dear bot. You are about to find out what exactly I want to give you."
msgstr "񂠂Ȃ botցB  Ȃ t@[EFA AbvO[h ł͂ȂB Ȃ  قƂ  ̂ 킩 ͂B."

#: data/base/item_specs.lua:1714
msgid "Source Book of Broadcast Virus"
msgstr "u[hLXg EBX̃\[XubN"

#: data/base/item_specs.lua:1719
msgid "The network is wide and dangerous. Many traps await the weak and unprepared."
msgstr "lbg[N  LPB ܂܂ i Ⴍ тԂ ܂ĂB."

#: data/base/item_specs.lua:1726
msgid "Source Book of Dispel Smoke"
msgstr "fBXyX[Ñ\[XubN"

#: data/base/item_specs.lua:1731
msgid "By heating up the chips with a malformed program, you can cause them to release the magic smoke which keeps the bot running."
msgstr "ӂ vO `bv q[gAbv ĂA  }zE ނ ͂ȂĂ bot Â Ƃ łB."

#: data/base/item_specs.lua:1738
msgid "Source Book of Killer Poke"
msgstr "L[|[Ñ\[XubN"

#: data/base/item_specs.lua:1743
msgid "Messing around with the bot's memory can cause it to damage itself, but the damage is greatly variable."
msgstr "bot  ܂킷 Ƃ _[W B  _[W ւǂ 傫B."

#: data/base/item_specs.lua:1750
msgid "Source Book of Repair Equipment"
msgstr "yACNCbvg̃\[XubN"

#: data/base/item_specs.lua:1751
msgid "Learn about repairing items"
msgstr "ACe イ ܂Ȃ"

#: data/base/item_specs.lua:1755
msgid "This manual will help you fix a broken dishwasher, a car, or a gun. The covers does not mention anything about breaking robots however."
msgstr " }jA  ꂽ  炢 }VA ܁A KȂ Ȃł ȂB Jo[ɂ ꂽ {bg Ƃ Ă Ȃɂ  ȂB."

#: data/base/item_specs.lua:1762
msgid "Source Book of Plasma Discharge"
msgstr "vY}fBX`[W̃\[XubN"

#: data/base/item_specs.lua:1767 data/base/skill_specs.lua:184
msgid "The overload setting exists for emergencies. Plasma does not discriminate between bots and humans. Everything is the same to it."
msgstr "񂫂イ łɂ Ă 킪B vY} bot l ׂȂB ݂ ȂB."

#: data/base/item_specs.lua:1774
msgid "Source Book of Nethack"
msgstr "Nethack̃\[XubN"

#: data/base/item_specs.lua:1779
msgid "The open source game called Nethack is one of the world's greatest wasters of time. Machines don't care about it, but humans can get sucked in quite deeply."
msgstr " Nethack ΂ I[v \[X Q[ŁA  Ƃ  _Â  ̂łB }V 傤݂ ߂ȂA lԂ  ӂ ͂܂ ܂B."

#: data/base/item_specs.lua:1786
msgid "Source Book of Ricer CFLAGS"
msgstr "CT[ CFLAGS̃\[XubN"

#: data/base/item_specs.lua:1791
msgid "Optimization is the root of all evil. You can gain some temporary improvements to your system, but in the end you are only likely to cause permanent damage."
msgstr "IveB}CY ׂĂ  񂰂łB Ă Ȃ VXe 傤邪A ꂪ  イĂ _[W B."

#: data/base/item_specs.lua:1798
msgid "Source Book of Reverse-engineer"
msgstr "o[XGWjAÕ\[XubN"

#: data/base/item_specs.lua:1803
msgid "There is some dark magic in the art of turning bots inside-out to learn all their secrets."
msgstr " bot ȂԂ 炯 ׂĂ 邱Ƃ ł 񂱂 }zE ゾB."

#: data/base/item_specs.lua:1810
msgid "Source Book of Light"
msgstr "Cg̃\[XubN"

#: data/base/item_specs.lua:1815 data/base/skill_specs.lua:205
msgid "Let there be light..."
msgstr "Ђ ..."

#: data/base/item_specs.lua:1822
msgid "Source Book of Network Mapper"
msgstr "lbg[N}bp[̃\[XubN"

#: data/base/item_specs.lua:1827 data/base/skill_specs.lua:195
msgid "Knowing what your enemies are up to is easy with a little signal intelligence. Displays enemy locations on your automap."
msgstr "eL ǂ Ђ 邩 ނ 񂲂 ڂシ 񂽂 킩B eL ΂ I[g }bv Ђ傤B."

#: data/base/item_specs.lua:1834
msgid "Source Book of Energy Shield"
msgstr "GlM[V[h̃\[XubN"

#: data/base/item_specs.lua:1835 data/base/skill_specs.lua:213
msgid "Energy Shield"
msgstr "GlM[V[h"

#: data/base/item_specs.lua:1839 data/base/skill_specs.lua:218
msgid "Creating an energy shield to protect you can be a very useful skill. Every hit that you get will be converted into heat. Beware: This heats up excessively. Equipment can still be damaged by heat. When you overheat, shield will try to automatically turn off to prevent damage to itself. It may provoke extra-heat on this process, so be sure to not let it happen."
msgstr "Ȃ ܂ GlM[ V[h  XL ƂĂ ₭B Ȃւ  ˂ ւ񂩂 B イ:  Ȃ肷Ȃ ƁB т ˂  Ƃ B I[o[q[g V[h Ԃ񂶂ւ _[W Ђ邽߂ ǂĂ ItɂȂB ̂΂A Ȃ ˂ ͂ Ƃ̂ŁA ȂȂ悤 イ邱ƁB."

#: data/base/item_specs.lua:1846
msgid "Subatomic and Nuclear Science for Dummies, Volume IV"
msgstr "Tł킩 イ  񂵂傭 IV"

#: data/base/item_specs.lua:1850
msgid "From the back of the cover: 'Subatomic and Nuclear Science for Dummies, Volume IV is the most popular handbook series for learning nuclear science: Learn to generate enough power to keep you town lit up for a decade! Discover how to really scare neighboring countries! Find out how to make your very own mutant pet!' This obviously important tome of knowledge from before the great assault comes with no warranty whatsoever."
msgstr "Jo[ E : uTł 킩 イ  񂵂傭   IV ́A Ƃ ɂ񂫂̂ 񂵂傭  nhubN V[YłB ܂ 10˂񂩂 邭 ł p[ ݂ ܂Ȃڂ!  傱  قق ͂񂵂悤! Ȃ ybg ~[^g  قق !v  唽 ܂ 炩 イ悤  ɂ Ȃ ق傤 ȂB."

#: data/base/item_specs.lua:1857
msgid "Manual of the Automated Factory"
msgstr "I[g[VEt@Ng[̃}jA"

#: data/base/item_specs.lua:1861
msgid "This book describes the operation and repair of automated factories. Included are common error codes and how to fix them. However, most repairs simply call for liberal application of 'Elbow Grease'."
msgstr " قɂ I[g[V t@Ng[  イ قق  ĂB G[ R[h イӂ قق Ă邪A قƂǂ イ  uG{[ OXv ȂƂ   B."

#: data/base/item_specs.lua:1868
msgid "Manual of the Extract Bot Parts"
msgstr "botp[cƂ肾}jA"

#: data/base/item_specs.lua:1869 data/base/item_specs.lua:1873
msgid "USE FOR CHEATING ONLY. If you see this ingame, please report the bug."
msgstr "`[g 悤B   Q[ ݂ oO|[g  قB."

#: data/base/item_specs.lua:1884
msgid "Strength Pill"
msgstr "傭̃NX"

#: data/base/item_specs.lua:1885
msgid "Permanently gain +1 strength"
msgstr "イ +1 傭 "

#: data/base/item_specs.lua:1889
msgid "These pills permanently raise strength within a person. They work on a nano-technological basis. Consult your physician, the receipt or pharmacy experts for details on intended effects, possible interactions and side effects of this drug."
msgstr " NX ȂԂ イ 傭 ߂B  ͂炫 imeNmW[ ƂÂĂB  NX Ƃ 悤A  ̂  悤 ӂ悤́A Ȃ ザA ZvgA ܂ 傭 񂩂 񂱂  B."

#: data/base/item_specs.lua:1896
msgid "Dexterity Pill"
msgstr "΂₳̃NX"

#: data/base/item_specs.lua:1897
msgid "Permanently gain +1 dexterity"
msgstr "イ +1 ΂₳ "

#: data/base/item_specs.lua:1901
msgid "These pills permanently raise dexterity within a person. They work on a nano-technological basis. Consult your physician, the receipt or pharmacy experts for details on intended effects, possible interactions and side effects of this drug."
msgstr " NX ȂԂ イ ΂₳ ߂B  ͂炫 imeNmW[ ƂÂĂB  NX Ƃ 悤A  ̂  悤 ӂ悤́A Ȃ ザA ZvgA ܂ 傭 񂩂 񂱂  B."

#: data/base/item_specs.lua:1908
msgid "Code Pill"
msgstr "R[h̃NX"

#: data/base/item_specs.lua:1909
msgid "Permanently gain +1 cooling"
msgstr "イ +1 ꂢႭ "

#: data/base/item_specs.lua:1913
msgid "Dude! This fab food will totally bump up your code skills, man! A real blast. Scarf these down to *see* the code."
msgstr "!   傭Ђ Ȃ R[eBO傭 ߂邼!  悩ȁB  ̂ R[h *݂* ݂悤B."

#: data/base/item_specs.lua:1920
msgid "Brain Enlargement Pills Antidote"
msgstr "̂傫NX ǂ"

#: data/base/item_specs.lua:1924
msgid "These pills can reverse the harmful effects of the 'brain enlargement pills' that are publicly sold via the Internet. The planet-wide guild of medics has recommended not to respond to these adverts at all, while attempts to entirely ban the distribution of those pills were never completely successful."
msgstr " NX́A C^[lbg Ă û 傫Ȃ NXv  䂤 悤  B  NX 񂺂 񂵂 Ƃ łȂ߁A   O[v   V Ƃ ߂ B."

#: data/base/item_specs.lua:1931
msgid "Brain Enlargement Pill"
msgstr "̂傫NX"

#: data/base/item_specs.lua:1932
msgid "Gain fast acting cancer"
msgstr "K  "

#: data/base/item_specs.lua:1937
#, no-c-format
msgid "Doctors all over the planet have tried to suppress the amazing breakthrough which has brought increased alertness and concentration that comes with a larger brain. They are synthesized using cutting edge technology and 100% natural herbal ingredients from a secret five thousand-year-old traditional holistic recipe. Get yours direct from our online Canadian ph4rm4cy!!! 100% satisfaction guaranteed!!!"
msgstr " hN^[A  ̂ 傫 Ƃ  x イイ ͂ ߂ ǂ낭ׂ ۂ  Ă܂B 񂽂 eNmW[ƁA 5000˂ ꂫ̂ zXeBbN ق ꂽ 100% i` n[u ݂킹 Ă܂B IC Canadian ph4rm4cy 傭 ɂイ ł܂!!! 100%  ܂񂼂 ق傤 ܂!!!"

#: data/base/item_specs.lua:1944
msgid "Diet Supplement"
msgstr "_CGbg Tvg"

#: data/base/item_specs.lua:1945 data/base/item_specs.lua:1957
#: data/base/item_specs.lua:1969
msgid "Recover Health"
msgstr "傭 ӂ"

#: data/base/item_specs.lua:1949
msgid "Only proper vitamin and mineral intake can keep you healthy during the apocalypse. This can cure a cold."
msgstr " ق Ƃ 䂢 r^~ ~l Ƃ́B J[ɂ B."

#: data/base/item_specs.lua:1956
msgid "Antibiotic"
msgstr "Ԃ"

#: data/base/item_specs.lua:1961
msgid "Truly wonderful things can be extracted from molds. This can cure lethal food poisoning. Wish you had that in your last Nethack game, eh?"
msgstr "قƂ ΂炵 ̂ Jr B 傭イǂ ȂB ̊Ԃ Nethack v[ ꂪ ΂?"

#: data/base/item_specs.lua:1968
msgid "Doc-in-a-can"
msgstr "hN^[EJ"

#: data/base/item_specs.lua:1973
msgid "This is a drink filled with nanobots designed to heal any damage that they notice inside you. It can cure decapitation. Most of the time."
msgstr "킩 _[W ӂ nanobot ͂ hNB т ͂˂Ă 񂩂 ӂłB."

#: data/base/item_specs.lua:1980
msgid "Bottled Ice"
msgstr "̃r"

#: data/base/item_specs.lua:1981 data/base/item_specs.lua:1993
#: data/base/item_specs.lua:3087
msgid "Cooling aid"
msgstr "N[O"

#: data/base/item_specs.lua:1985
msgid "This bottle is filled with ice. It can keep you cool during a warm summer day."
msgstr "̃rɂ 肪  ͂ĂB Ȃ   ł  B."

#: data/base/item_specs.lua:1992
msgid "Industrial Coolant"
msgstr "傤悤 ꂢႭ"

#: data/base/item_specs.lua:1997
msgid "Bartenders around the world add this to drinks to get them cold very fast. Plus, the coolant is much cheaper. It can keep you cool inside a nuclear reactor."
msgstr "ƂĂ Ђ  ₷߁A   o[e_[  悭 B 񂵂 ł   قǂB."

#: data/base/item_specs.lua:2004
msgid "Liquid Nitrogen"
msgstr "`b\"

#: data/base/item_specs.lua:2005
msgid "Extreme Cooling aid"
msgstr "イ N[O"

#: data/base/item_specs.lua:2009
msgid "When you want something frozen solid, this is what you need. It can keep you cool even inside a class M star."
msgstr " ܂ Ȃ肽Ȃ΁A ꂪ ܂ Ђ悤 ̂B 傭 傹 Ђ傤߂ł  ȂB."

#: data/base/item_specs.lua:2016
msgid "Barf's Energy Drink"
msgstr "o[t̃GiW[hN"

#: data/base/item_specs.lua:2017
msgid "Cool down, cure minor wounds."
msgstr "N[_E  LY ӂ"

#: data/base/item_specs.lua:2021
msgid "Warning! These energy drinks contain high doses of caffeine! The average person drops dead after consuming 12 grams of caffeine. One of these bottles contains over double that amount."
msgstr "!  GiW[hNɂ 傤 JtFC ӂ܂Ă! JtFC 傤 ₭ 12O A  {gɂ  2΂ 傤 ͂ĂB."

#: data/base/item_specs.lua:2028
msgid "Running Power Capsule"
msgstr "jOp[ JvZ"

#: data/base/item_specs.lua:2029
msgid "Recover Running Power"
msgstr "jO傭 ӂ "

#: data/base/item_specs.lua:2033
msgid "These small containers hold purified running strength. Each capsule can be used only once, but many of them can be grouped together like one item in your inventory."
msgstr "  JvZɂ ꂽ jO傭 ӂ܂ B JvZ ǂ ȂA ӂ JvZ 1 ACeƂ ܂Ƃ߂ Ƃ łB."

#: data/base/item_specs.lua:2040
msgid "Strength Capsule"
msgstr "傭JvZ"

#: data/base/item_specs.lua:2041
msgid "Temporary Boost to Strength"
msgstr "Ă 傭 ߂"

#: data/base/item_specs.lua:2045
msgid "These small containers hold purified strength. This item will give a temporary boost to strength. Each capsule can be used only once, but many of them can be grouped together like one item in your inventory."
msgstr "傭 Ƃ ܂ĂB  ACe Ă 傭 ߂ Ƃ łB JvZ ǂ ȂA ӂ JvZ 1 ACeƂ ܂Ƃ߂ Ƃ łB."

#: data/base/item_specs.lua:2052
msgid "Dexterity Capsule"
msgstr "΂₳JvZ"

#: data/base/item_specs.lua:2053
msgid "Temporary Boost to Dexterity"
msgstr "Ă ΂₳ ߂"

#: data/base/item_specs.lua:2057
msgid "These small containers hold purified dexterity. This item will give a temporary bonus to dexterity. Each capsule can be used only once, but many of them can be grouped together like one item in your inventory."
msgstr "΂₳ Ƃ ܂ĂB  ACe Ă ΂₳ ߂ Ƃ łB JvZ ǂ ȂA ӂ JvZ 1 ACeƂ ܂Ƃ߂ Ƃ łB."

#: data/base/item_specs.lua:2068
msgid "Valuable Circuits"
msgstr "T[Lbg"

#: data/base/item_specs.lua:2072
msgid "The new monetary standard of the world. With the collapse of the banking system, the precious metals in bot circuitry are now de facto hard cash. A bit difficult to get, though, as the bots are not likely to just hand it over..."
msgstr "  炵 B 䂤 VXe قA bot T[Lbg(ł ) 傤 񂼂 傤 񂫂 ȂB bot 񂽂 킽Ă Ȃ̂ŁA Ă ̂ ނ..."

#: data/base/item_specs.lua:2079
msgid "Anti-grav Pod for Droids"
msgstr "droid悤 ͂񂶂イ傭|bh"

#: data/base/item_specs.lua:2083
msgid "The bots use this to hover around."
msgstr "bot Ԃ߂ "

#: data/base/item_specs.lua:2090
msgid "Dixon's Toolbox"
msgstr "fBN\̃c[{bNX"

#: data/base/item_specs.lua:2094
msgid "This is a teleporter service toolbox. It's complete and orderly, though a few dents on the outside give proof of frequent use. 'C. Dixon' is carved into the outside with fine print."
msgstr " e|[^[ T[rX c[{bNXłB ܂ꂽ Ă wR~ 邪A 񂺂  ĂB Ƃɂ   uC. fBN\v  B."

#: data/base/item_specs.lua:2101
msgid "Toolbox"
msgstr "c[{bNX"

#: data/base/item_specs.lua:2105
msgid "This is a regular toolbox. It's complete and orderly, though a few dents on the outside give proof of frequent use."
msgstr "悭 c[{bNXB ܂ꂽ Ă wR~ 邪A 񂺂  ĂB."

#: data/base/item_specs.lua:2112
msgid "Entropy Inverter"
msgstr "Ggs[ Co[^["

#: data/base/item_specs.lua:2116 data/base/item_specs.lua:2127
#: data/base/item_specs.lua:2138 data/base/item_specs.lua:2149
#: data/base/item_specs.lua:2160
msgid "This is an standard part within many robot types."
msgstr "܂܂ bot Ă ԂЂ"

#: data/base/item_specs.lua:2123
msgid "Plasma Transistor"
msgstr "vY} gWX^"

#: data/base/item_specs.lua:2134
msgid "Superconducting Relay Unit"
msgstr "傤łǂ [ jbg"

#: data/base/item_specs.lua:2145
msgid "Antimatter-Matter Converter"
msgstr "͂Ԃ-Ԃ Ro[^"

#: data/base/item_specs.lua:2156
msgid "Tachyon Condensator"
msgstr "^LI RfT"

#: data/base/item_specs.lua:2167
msgid "Desk Lamp"
msgstr "fXÑCg"

#: data/base/item_specs.lua:2171
msgid "What would modern science be without this important item?"
msgstr " Ȃ 񂾂  Ȃ肽 낤? "

#: data/base/item_specs.lua:2178
msgid "Red Dilithium Crystal"
msgstr "_C`Ê傤"

#: data/base/item_specs.lua:2182
msgid "These dilithium crystals are used as an energy source in many modern electricity or heat based devices. Energy is extracted from the crystal by making use of the ordering of the crystal molecules. This principle has allowed us to build devices that consume a lot of energy, but do not need to be connected to a power line."
msgstr "_C`E 傤  񂾂 ł񂫁E˂ foCX GlM[Ƃ ĂB GlM[ 傤 Ԃ񂵂  B ɂA 傤 GlM[ 傤Ђ foCX ł񂹂   Ƃ łB."

#: data/base/item_specs.lua:2189
msgid "Map Maker"
msgstr "}bv[J["

#: data/base/item_specs.lua:2190
msgid "To implant the automap device"
msgstr "I[g}bv foCX ߂"

#: data/base/item_specs.lua:2194
msgid "This small device automatically collects data about the area within a range of 7 times 7 meters and draws a small-scale plan of the immediate surroundings. Because of its very tiny display, it needs to be held closely to the eye, and the image will then be projected directly into the eyeball of the user. Still, the collected map data will be split up by the device into several sectors for convenient viewing."
msgstr "  foCX 7 X 7[g ͂񂢂 f[^ ǂĂ ߁A ܂ 傤傤 キ傤  Ђ傤 B  ƂĂ A  Ђ傤 Ђ悤 邽߁A [U ߂ 傭 Ђ傤 B ߂ꂽ }bv f[^ ݂₷ 悤 foCX   ZN^[ 킯B."

#: data/base/item_specs.lua:2201
msgid "Light Enhancer? to be included in the future..."
msgstr "CgGnT[?  傤炢 ..."

#: data/base/item_specs.lua:2202 data/base/item_specs.lua:2206
msgid "See better in the dark."
msgstr "炢 ł 悭 ݂B."

#: data/base/item_specs.lua:2213
msgid "Fork"
msgstr "tH[N"

#: data/base/item_specs.lua:2226 data/base/item_specs.lua:2238
#: data/base/item_specs.lua:2249 data/base/item_specs.lua:2260
msgid "This item is part of the 'Self Cleaning Kitchen' (SCK) project from before the Great Assault. All of the items in the SCK project have an inner mechanism that will clean the object automatically if left alone for a given time. It comes with its own power supply, and has a supposed duration of 200 years."
msgstr " ACe 唽 ܂ uZtEN[jOELb`v (SCK) vWFNg ԂB SCKvWFNg ׂĂ ACe Ȃɂ Ȃł ȂԂ J ǂĂ ꂢɂȂB Ԃ GlM[ 200˂̊ 傤イłB."

#: data/base/item_specs.lua:2234
msgid "Plate"
msgstr ""

#: data/base/item_specs.lua:2245
msgid "Mug"
msgstr "}OJbv"

#: data/base/item_specs.lua:2256
msgid "Cup"
msgstr "Rbv"

#: data/base/item_specs.lua:2267
msgid "Teleporter Homing Beacon"
msgstr "e|[g z[~O r[R"

#: data/base/item_specs.lua:2268
msgid "Teleports you elsewhere"
msgstr "ׂ ΂ e|[g "

#: data/base/item_specs.lua:2272
msgid "This device sends a signal to a nearby teleporter requesting a transport, and then helps with locking on and boosting the signal to ensure the teleportation attempt is successful. The battery inside is sufficient for one use *only* and the device becomes useless afterwards. At least, most people don't try to use them twice... and those few who do usually end up with parts of their body missing or attached in the wrong place. Note: Multiple of these may be grouped together in the inventory."
msgstr " foCX  e|[^[ NGXg VOi B  VOi EӂA  e|[g ł悤 ق B Ȃꂽ obe[  uv ɂ イԂ񂾂A ̂ foCX Ȃ ȂB ȂƂ قƂǂ l 2 Ƃ Ȃ...  Ȃ ̂́A 炾 Ԃ 킷ꂽA ׂ ΂  Ƃǂ ̂ قƂ łB : ӂ r[R 1 ACeƂ ܂Ƃ߂ Ƃ łB."

#: data/base/item_specs.lua:2279
msgid "Data Cube"
msgstr "f[^L[u"

#: data/base/item_specs.lua:2283
msgid "This was the most common form of portable information storage used on Earth until the Great Assault, its three-dimensional memory capable of storing up to 2 terabytes and compatible with most of the hardware on the planet."
msgstr " 唽 ܂ɂ Ƃ 悭 Ă |[^u 傤ق   B 3D  2TB  悤傤 A イ傤 Ƃ  n[hEFA B."

#: data/base/item_specs.lua:2290
msgid "Kevin's Data Cube"
msgstr "Pr̃f[^L[u"

#: data/base/item_specs.lua:2294
msgid "This data cube contains confidential government data on the installations around the town. Kevin hopes that when the data is evaluated properly, a way out of the current crisis might be found. However, the amount of data is so vast, it can only be evaluated properly using a large cluster of computers. The Red Guard base is said to store an infrastructure suitable to this purpose."
msgstr " f[^ L[uɂ ^E ܂  񂷂 f[^ ܂ B PŕA  f[^  肵A 񂴂 LP Ƃ̂ قق 킩邱Ƃ ̂ B A f[^ ڂŁA ɂ ڂ Rs[^ NX^ Ђ悤B bh K[h ɂ  Ă  т   B."

#: data/base/item_specs.lua:2301
msgid "Pandora's Cube"
msgstr "ph̃L[u"

#: data/base/item_specs.lua:2305
msgid "This is heavy. Cannot the end of the world come in a smaller package? It would be a great time for Duncan to explain a few things..."
msgstr " B  ͂ł  肪 ƂȂ̂낤? _J ͂Ȃ ̂ ݂̂..."

#: data/base/item_specs.lua:2312
msgid "Rubber Duck"
msgstr "o[_bN"

#: data/base/item_specs.lua:2316
msgid "It appears that humans enjoy bathing with squeaky little pieces of plastic shaped like waterfowl. As a penguinoid, you should probably be disturbed, but you have to admit this thing is actually quite adorable."
msgstr " vX`bN ł  ݂ǂ́A lԂ t L[L[ Ȃ炵  ̂ 悤B yMmCh Ȃɂ ݂݂ 낤A ꂪ ΂炵  ł Ƃ ݂Ƃ߂ ȂB."

#: data/base/item_specs.lua:2323
msgid "Empty Picnic Basket"
msgstr "̃sNjbNoXPbg"

#: data/base/item_specs.lua:2327
msgid "This is the latest in 'Dr. How?'-brand picnic basket technology! With patented food-preserving time-dilation, space-bending miniaturization, and anti-gravity, your food stays fresh and your drinks stay cold in a small light-as-a-feather package! Now you can picnic the old fashioned way! Batteries sold separately."
msgstr "  uhN^[ nE?v-uh sNjbN oXPbg eNmW[ł! Ƃ Ƃ݂ 傭傤 قA 񂨂 A  킢傭 キ傤A ͂񂶂イ傭 A nl 悤 邢 pbP[W  Ȃ 傭 񂹂A ݂̂̂ ߂ ܂܂ł!   ނ Ȃ sNjbN ܂傤! obe[ ׂ łB."

#: data/base/item_specs.lua:2334
msgid "Lunch in a Picnic Basket"
msgstr "` ͂ sNjbNoXPbg"

#: data/base/item_specs.lua:2338
msgid "This is a 'Dr. How?'-brand picnic basket stuffed full of enough food and drinks to feed a dozen people. With 'Dr. How?'-time dilation, the food keeps oven-fresh, and the drinks stay ice-cold."
msgstr " uhN^[ nE?v-uh sNjbN oXPbgŁA 10lł イԂ ׂ̂ ݂̂̂ ͂ B   悤 uhN^[ nE?v-  ŁA ׂ̂ I[u ł 傭A ݂̂̂ ߂ ܂܂ ȂĂB."

#: data/base/item_specs.lua:2345
msgid "MS Stock Certificate"
msgstr "MS Ԃ"

#: data/base/item_specs.lua:2349
msgid "This is a Stock Certificate for transfer of ownership of five hundred sixty-seven million shares of MegaSystems from William Gapes to bearer."
msgstr " MegaSys 567,000,000Ԃ 䂤 EBAEK[vX 傤Ƃꂽ Ƃ 傤߂ ̂B."

#: data/base/item_specs.lua:2356
msgid "Elbow Grease Can"
msgstr "G{[OX J"

#: data/base/item_specs.lua:2360
msgid "A can filled with elbow grease. Hard to make it if you are not a strong man."
msgstr "G{[OX ς JB 悢 Ƃ Ȃ ̂ ނB."

#: data/base/item_specs.lua:2368
msgid "MS EPROM Programming Interface"
msgstr "MS EPROM vO~O C^[tF[X"

#: data/base/item_specs.lua:2372
msgid "Used by developers at MegaSys to load firmware onto newly assembled droids."
msgstr "MegaSys ͂Ⴊ 炵 ݂Ă droid t@[EFA [h邽߂ B."

#: data/base/item_specs.lua:2383
msgid "Linarian Power Crank"
msgstr "Linarian p[NN"

#: data/base/item_specs.lua:2387
msgid "This mechanical crank, product of the highly advanced and sophisticated technological genius of the Linarian race, performs elaborate operations on energy and directs it towards a biochemical structure. For short, it buffs up your muscles. That's good."
msgstr "ǂ 񂳂ꂽ eNmW[ Ă񂳂ł Linarian  ꂽ  JjJ NŃA GlM[  ݂  Ȃ  Ԃ-Ă  ނ킹B Ă݂  Ȃ 傭 傤 B  ̂B."

#: data/base/item_specs.lua:2394
msgid "Tungsten Spikes"
msgstr "^OXe XpCN"

#: data/base/item_specs.lua:2398
msgid "This polycarbonate surface is lined with hard tungsten spikes, and can be installed into a mechanical socket on most melee weapons, offering a simple and affordable solution to increasing damage dealt. Handle only with gloves. Do not attempt to use as footwear. Do not attempt to eat."
msgstr " |J[{l[g Ђ傤߂  ^OXe XpCN Ȃׂ ̂B 񂫂 EF| Ԃ \Pbg ƂƁA 񂽂  Ă _[W ܂Ƃ łB Ƃ Ƃ Ȃ炸 ĂԂ 邱ƁB   ȂƁB ׂ܂B."

#: data/base/item_specs.lua:2405
msgid "Tinfoil Patch"
msgstr "A~pb`"

#: data/base/item_specs.lua:2409
msgid "When attached to your armor, this patch of tinfoil allows you to stay cooler by reducing the amount of electromagnetic radiation that your body absorbs."
msgstr " A~ pb` A[}[ Ƃ Ȃ 炾 イイ ł񂶂͂ ւ  ܂܂ B."

#: data/base/item_specs.lua:2416
msgid "Laser Sight"
msgstr "[U[^[Qbg"

#: data/base/item_specs.lua:2420
msgid "A miniaturized laser powered by a nuclear battery. When attached parallel to the barrel of a gun, it makes a little red dot on the target and helps with aiming."
msgstr "񂵂傭 obe[ Ȃ  [U[B K Ƃ ^[Qbg   Ă ƂA ˂炤  ȂB."

#: data/base/item_specs.lua:2427
msgid "Exoskeletal Joint"
msgstr "WCg"

#: data/base/item_specs.lua:2431
msgid "This electromechanical joint helps you to perform physically demanding tasks more easily by amplifying the movements of your body."
msgstr " ł-Ă WCǵA Ȃ 炾  ӂ邱Ƃ 񂽂Ă 傤 Nɂ ͂炭 B."

#: data/base/item_specs.lua:2438
msgid "Heatsink"
msgstr "q[gVN"

#: data/base/item_specs.lua:2442
msgid "A simple heatsink add-on that keeps you cooler by dissipating heat from your armor."
msgstr " Vv q[gVN AhI A[}[ ˂ ͂񂷂 Ƃ ǂ 傤傤   B."

#: data/base/item_specs.lua:2449
msgid "Peltier Element"
msgstr "y`F"

#: data/base/item_specs.lua:2453
msgid "A thermoelectric device that increases your cooling rate."
msgstr " Ȃ ꂢႭ ߂ ˂ł񂫂Ă foCXB."

#: data/base/item_specs.lua:2460
msgid "Steel Mesh"
msgstr "X`[bV"

#: data/base/item_specs.lua:2464
msgid "A sturdy metal mesh that provides an extra protective layer to your armor."
msgstr " 傤Ԃ ^ bV A[}[ ڂ C[  Ƃ łB."

#: data/base/item_specs.lua:2471
msgid "Shock Discharger"
msgstr "قł񂻂"

#: data/base/item_specs.lua:2475
msgid "When installed to a melee weapon, this nifty device gives a small electric shock to enemies you hit."
msgstr "񂫂 Ԃ ƂƁA  CJ foCX Ȃ eL  ł VbN  Ƃ łB."

#: data/base/item_specs.lua:2482
msgid "Silencer"
msgstr "TCT["

#: data/base/item_specs.lua:2486
msgid "This new generation silencer will not only allow you to catch your enemies by surprise, but will also help you to do more damage in ranged combat."
msgstr " TCT[ eL ӂ Ƃ 񂫂 EF| _[W ܂B."

#: data/base/item_specs.lua:2494
msgid "Coprocessor"
msgstr "REvZbT"

#: data/base/item_specs.lua:2498
msgid "By speeding up your computations, this chip helps you to excel in many activities."
msgstr " `bv  ͂₭ Ƃ Ȃ ǂ B."

#: data/base/item_specs.lua:2505
msgid "Pedometer"
msgstr "ق"

#: data/base/item_specs.lua:2509
msgid "A device that helps you to move dexterously by giving feedback on your foot movement."
msgstr " foCX   tB[hobN Ƃ Ȃ ΂₭ B."

#: data/base/item_specs.lua:2516
msgid "Foot Warmers"
msgstr "tbgEH[}["

#: data/base/item_specs.lua:2520
msgid "This pair of electric fuzzy foot warmers would make even a penguin warm and comfortable in any shoes, and help maintain a healthy body temperature, thus preventing colds and making you look cool. At least, that's what the advertisement says. And ads don't lie, do they?"
msgstr " 炩 ł tbg EH[}[́A ǂ ł yM Ƃ  Ă 邾낤B  񂱂 ߂  łB ɂ J[ ڂł ݂߂ B ȂƂ ɂ  ĂB  E\ ĂȂB 낤?"

#: data/base/item_specs.lua:2527
msgid "Circuit Jammer"
msgstr "T[LbgW}["

#: data/base/item_specs.lua:2531
msgid "This item improves your melee weapon by blasting the enemies you hit with an electromagnetic pulse. The pulse is powerful enough to temporarily shut down the circuits of the attacked bot."
msgstr " ACe Ȃ 񂫂 EF| eL ߂イƂ ł pX ͂ 悤 B  pX eL bot T[Lbg Ă Vbg_E ق 傤傭B."

#: data/base/item_specs.lua:2538
msgid "Sensor Disruptor"
msgstr "ZT["

#: data/base/item_specs.lua:2542
msgid "When attached to a melee weapon, this item induces errors to the sensors of the bots you attack, causing them to slow down momentarily."
msgstr "񂫂 EF| ƂƁA  ACe eL bot ZT[ G[ ЂA ̊   Ƃ łB."

#: data/base/item_specs.lua:2549
msgid "Headlamp"
msgstr "wbhv"

#: data/base/item_specs.lua:2553
msgid "When fastened to your helmet, this lamp allows you to see better in dark environments."
msgstr "Ȃ wbg ƂƁA  v  炢 ł 悭 ݂ 悤 ȂB."

#: data/base/item_specs.lua:2560
msgid "Brain Stimulator"
msgstr "uCV~[^"

#: data/base/item_specs.lua:2564
msgid "A chip that allows faster learning by connecting directly to the brain via a neural interface (colloquially referred to as a 'weird swim cap with little thingies on it') and providing additional feedback on various actions."
msgstr " j[ C^[tF[X (݂߂  ԂЂ  w XC~O Lbvł)  䂵āA ̂ 傭  ܂܂ ǂ ӂ tB[hobN Ƃ イ ͂߂ `bvB."

#: data/base/item_specs.lua:2575
msgid "NPC Hand to Hand Weapon"
msgstr "NPC 񂫂 EF|"

#: data/base/item_specs.lua:2588
msgid "Bot use only"
msgstr "bot悤"

#: data/base/item_specs.lua:2596
msgid "Droid 123 Weak Robotic Arm"
msgstr "Droid 123 킢 {bg A["

#: data/base/item_specs.lua:2609 data/base/item_specs.lua:2633
#: data/base/item_specs.lua:2654 data/base/item_specs.lua:2678
#: data/base/item_specs.lua:2699 data/base/item_specs.lua:2720
#: data/base/item_specs.lua:2741 data/base/item_specs.lua:2762
#: data/base/item_specs.lua:2786 data/base/item_specs.lua:2807
#: data/base/item_specs.lua:2828 data/base/item_specs.lua:2849
#: data/base/item_specs.lua:2870 data/base/item_specs.lua:2891
#: data/base/item_specs.lua:2915 data/base/item_specs.lua:2940
#: data/base/item_specs.lua:2965
msgid "Droid weaponry"
msgstr "droid EF|"

#: data/base/item_specs.lua:2617
msgid "Droid 139 Plasma Trash Vaporiser"
msgstr "Droid 139 vY} S~ イ"

#: data/base/item_specs.lua:2641
msgid "Droid 247 Robotic Arm"
msgstr "Droid 247 {eBbN A["

#: data/base/item_specs.lua:2662
msgid "Droid 249 Pulse Laser Welder"
msgstr "Droid 249 pX[U[ 悤"

#: data/base/item_specs.lua:2686
msgid "Droid 296 Plasmabeam Cutter"
msgstr "Droid 296 vY}r[ Jb^["

#: data/base/item_specs.lua:2707
msgid "Droid 302 Overcharged Barcode Reader"
msgstr "Droid 302 傤傤傭 o[R[h[_["

#: data/base/item_specs.lua:2728
msgid "Droid 329 Dual Overcharged Barcode Reader"
msgstr "Droid 329 傤傤傭 fA o[R[h[_["

#: data/base/item_specs.lua:2749
msgid "Droid 420 Laser Scalpel"
msgstr "Droid 420 [U[X"

#: data/base/item_specs.lua:2770
msgid "Droid 476 Small Laser"
msgstr "Droid 476 X[[U["

#: data/base/item_specs.lua:2794
msgid "Droid 493 Power Hammer"
msgstr "Droid 493 p[n}["

#: data/base/item_specs.lua:2815
msgid "Droid 516 Robotic Fist"
msgstr "Droid 516 {eBbNtBXg"

#: data/base/item_specs.lua:2836
msgid "Droid 543 Tree Harvester"
msgstr "Droid 543  ΂"

#: data/base/item_specs.lua:2857
msgid "Droid 571 Robotic Fist"
msgstr "Droid 571 {eBbNtBXg"

#: data/base/item_specs.lua:2878
msgid "Droid 598 Robotic Fist"
msgstr "Droid 598 {eBbNtBXg"

#: data/base/item_specs.lua:2899
msgid "Droid 7xx Tux Seeking Missiles"
msgstr "Droid 7xx Tux ~TC"

#: data/base/item_specs.lua:2923
msgid "Droid Advanced Twin Laser"
msgstr "Droid AhoXh cC[U["

#: data/base/item_specs.lua:2948
msgid "Droid 883 Exterminator"
msgstr "Droid 883 GNX^[~l[^["

#: data/base/item_specs.lua:2973
msgid "Autogun Laser Pistol"
msgstr "I[gK [U[sXg"

#: data/base/item_specs.lua:2989
msgid "This is the laser weapon of the autogun. If you see this item whilst normal gameplay, please make a bugreport."
msgstr " I[gK [U[ EF|łB   傤 Q[v[ ݂A oO |[g ĂB."

#: data/base/item_specs.lua:3001
msgid "PC LOAD LETTER"
msgstr "PC LOAD LETTER"

#: data/base/item_specs.lua:3005
msgid "An envelop saying 'PC LOAD LETTERS'. I have no idea what that means..."
msgstr "'PC LOAD LETTER' ꂽ ӂƂB ǂ ݂ 킩Ȃ..."

#: data/base/item_specs.lua:3012
msgid "Arcane Lore"
msgstr "A[PC A"

#: data/base/item_specs.lua:3016
msgid "I've bought an anti-hack software, so I could try to hack it! ...But what, exactly, is the 'Arcane Lore'?"
msgstr "nbNڂ  ꂽ \tgFA ɂイB  nbN 傤! ...ł قƂ ƂA uA[PC Av Ȃ?"

#: data/base/item_specs.lua:3023
msgid "PGP key"
msgstr "PGP L["

#: data/base/item_specs.lua:3027
msgid "It won't open your house, but it can unlock important encrypted archives."
msgstr "Ȃ  ǂт ȂA 񂲂 ꂽ イ悤 A[JCu AbN łB."

#: data/base/item_specs.lua:3034
msgid "Cheat Gun"
msgstr "`[gK"

#: data/base/item_specs.lua:3049
msgid "This item is used by testers. If you find it ingame without using a cheat, please report it as a bug."
msgstr " eX^[ ߂ ACełB   傤 Q[v[ ݂A oO |[g ĂB."

#: data/base/item_specs.lua:3063
msgid "Small Tutorial Axe"
msgstr "`[gA  "

#: data/base/item_specs.lua:3077
msgid ""
"While this axe was made for splitting wood, with some luck it can damage vital parts of a droid as well.\n"
"Sell me!\n"
"Click the red button with the cross on it when you are done."
msgstr ""
" 邽߂ ̂A ܂ bot イ悤 ԂԂ _[W B\n"
" 邱!\n"
"̂ƁA  X {^ NbN邱ƁB."

#: data/base/item_specs.lua:3086
msgid "Bottled Tutorial Ice"
msgstr "`[gA ̃r"

#: data/base/item_specs.lua:3091
msgid ""
"This bottle is filled with ice. It can keep you cool during a warm summer day.\n"
"Buy me!\n"
"Click the red button with the cross on it when you are done."
msgstr ""
"̃rɂ 肪  ͂ĂB Ȃ   ł  B\n"
" !\n"
"̂ƁA  X {^ NbN邱ƁB."

#: data/base/obstacle_specs.lua:262 data/base/obstacle_specs.lua:273
#: data/base/obstacle_specs.lua:2970 data/base/obstacle_specs.lua:2981
#: data/base/obstacle_specs.lua:3008 data/base/obstacle_specs.lua:3019
msgid "Chest"
msgstr "͂"

#: data/base/obstacle_specs.lua:394 data/base/obstacle_specs.lua:404
#: data/base/obstacle_specs.lua:414 data/base/obstacle_specs.lua:424
#: data/base/obstacle_specs.lua:3284 data/base/obstacle_specs.lua:3294
#: data/base/obstacle_specs.lua:3304 data/base/obstacle_specs.lua:3314
msgid "Terminal"
msgstr "^[~i"

#: data/base/obstacle_specs.lua:455 data/base/obstacle_specs.lua:465
msgid "Barrel"
msgstr "hJ"

#: data/base/obstacle_specs.lua:475 data/base/obstacle_specs.lua:485
#: data/base/obstacle_specs.lua:3246
msgid "Crate"
msgstr "΂"

#: data/base/obstacle_specs.lua:1973 data/base/obstacle_specs.lua:1984
#: data/base/obstacle_specs.lua:1995 data/base/obstacle_specs.lua:3539
#: data/base/obstacle_specs.lua:3551 data/base/obstacle_specs.lua:3562
msgid "Sign"
msgstr "ł񂱂 ΂"

#: data/base/obstacle_specs.lua:3102
msgid "Solar Panel"
msgstr "\[[pl"

#: data/base/obstacle_specs.lua:3352
msgid "Weapon Crate"
msgstr "EF| N[g"

#: data/base/obstacle_specs.lua:3582 data/base/obstacle_specs.lua:3593
#: data/base/obstacle_specs.lua:3604 data/base/obstacle_specs.lua:3615
#: data/base/obstacle_specs.lua:3626 data/base/obstacle_specs.lua:3637
#: data/base/obstacle_specs.lua:3648 data/base/obstacle_specs.lua:3659
#: data/base/obstacle_specs.lua:3670 data/base/obstacle_specs.lua:3681
#: data/base/obstacle_specs.lua:3692 data/base/obstacle_specs.lua:3703
msgid "Vending Machine"
msgstr "ǂ ͂΂"

#: data/base/obstacle_specs.lua:3742 data/base/obstacle_specs.lua:3761
#: data/base/obstacle_specs.lua:3780 data/base/obstacle_specs.lua:3799
#: data/base/obstacle_specs.lua:3818 data/base/obstacle_specs.lua:3837
#: data/base/obstacle_specs.lua:3856 data/base/obstacle_specs.lua:3875
msgid "Bookshelf"
msgstr "ق񂾂"

#: data/base/obstacle_specs.lua:3911 data/base/obstacle_specs.lua:3921
#: data/base/obstacle_specs.lua:3931 data/base/obstacle_specs.lua:3941
msgid "Statue"
msgstr "ǂ"

#: data/base/obstacle_specs.lua:3975 data/base/obstacle_specs.lua:3986
#: data/base/obstacle_specs.lua:3997 data/base/obstacle_specs.lua:4007
msgid "Secure terminal"
msgstr "ZLeB ^[~i"

#: data/base/skill_specs.lua:9
msgid "Hacking"
msgstr "nbLO"

#: data/base/skill_specs.lua:15
msgid "Linarians are gifted with the ability to hack any hostile bot in no time. With this program selected, initiate the takeover process by right clicking a hostile machine of your choice."
msgstr "Linarianɂ ǂ eL bot 񂩂 nbNł ̂傭 B  vO 񂽂āA eL }V ݂ NbNƁA ̂Ƃ肪 ͂܂B."

#: data/base/skill_specs.lua:21
msgid "Repair equipment"
msgstr "yACNCbvg"

#: data/base/skill_specs.lua:25
msgid "Fully repair any item of your choice. To use this skill, select it, open the inventory screen and then right click on the item you wish to repair. While you can repair items without incurring any cost, the item will get reduced maximum durability."
msgstr "񂽂 ACe 񂺂 イ B  񂽂āA ACe XN[ ACe ݂ NbN B  XL RXg Ȃ イ ł邪A ACe  イ傭 B."

#: data/base/skill_specs.lua:31
msgid "Use weapon"
msgstr "EF|"

#: data/base/skill_specs.lua:36
msgid "This skill allows you to force an attack on something not normally a target or to fire single shots with automatic weapons."
msgstr " XL ƁA 傤  łȂ Ă  A I[g}`bN EF| 1 ͂  邱Ƃ łB."

#: data/base/skill_specs.lua:42
msgid "Emergency shutdown"
msgstr "E.Vbg_E"

#: data/base/skill_specs.lua:47
msgid "Everyone needs to turn off and cool down a bit now and then. Just be careful that you are not still offline when enemy bots close in..."
msgstr "ł Ƃɂ Itɂ  N[_E Ђ悤 B eL bot  Ƃ ItC ܂܂ Ȃ悤 イ 邱..."

#: data/base/skill_specs.lua:53
msgid "Check system integrity"
msgstr "S.CeOeB `FbN"

#: data/base/skill_specs.lua:59
msgid "While repairing damage, you must remember that patience is a virtue."
msgstr "_[W ӂԁA ɂ񂽂 тƂł Ƃ  ׂB."

#: data/base/skill_specs.lua:64
msgid "Sanctuary"
msgstr "TN`A["

#: data/base/skill_specs.lua:69
msgid ""
"Effect: Teleport to town or back.\n"
"The art of rapidly moving away from danger is very useful. Even when used in reverse it has its uses."
msgstr ""
": ^E Ƃ ΂ ǂB\n"
" LP ΂₭ ̂  ƂĂ ₭ɂB Ⴍ Ă ݂ B."

#: data/base/skill_specs.lua:75
msgid "Invisibility"
msgstr "CrWreB"

#: data/base/skill_specs.lua:85
msgid "Malformed packet"
msgstr "ӂȃpPbg"

#: data/base/skill_specs.lua:96
msgid "Calculate Pi"
msgstr "Pî"

#: data/base/skill_specs.lua:107
msgid "Blue Screen"
msgstr "u[XN["

#: data/base/skill_specs.lua:113
msgid "With a little touch a war machine comes crashing down to a halt. For a while."
msgstr "Ƃ }V  ӂƁA NbV ĂB ΂炭 ԂB."

#: data/base/skill_specs.lua:118
msgid "Broadcast Blue Screen"
msgstr "B.u[XN["

#: data/base/skill_specs.lua:124
msgid "With a little touch a war machine comes crashing down to a halt. For a while. The radio network is a wonderful invention for the people who like to blow up a lot of stuff at once."
msgstr "Ƃ }V  ӂƁA NbV ĂB ΂炭 ԂB ނ lbg[N ǂ  ̂ _ɂ lɂƂĂ ΂炵 ̂B."

#: data/base/skill_specs.lua:130
msgid "Virus"
msgstr "EBX"

#: data/base/skill_specs.lua:142
msgid "Broadcast virus"
msgstr "B.EBX"

#: data/base/skill_specs.lua:149
msgid "The network is wide and dangerous. Many traps await for the weak and unprepared."
msgstr "lbg[N  LPB ܂܂ i Ⴍ тԂ ܂ĂB."

#: data/base/skill_specs.lua:155
msgid "Dispel smoke"
msgstr "fBXyX[N"

#: data/base/skill_specs.lua:161
msgid "By heating up the chips with a malformed program you can cause them to release the magic smoke which keeps the bot running."
msgstr "ӂ vO `bv q[gAbv ĂA  }zE ނ ͂ȂĂ bot Â Ƃ łB."

#: data/base/skill_specs.lua:166
msgid "Killer poke"
msgstr "L[|[N"

#: data/base/skill_specs.lua:172
msgid "Messing around with the bot's memory can cause it to severely damage itself, but the damage is greatly variable."
msgstr "bot  ܂킷 Ƃ _[W B  _[W ւǂ 傫B."

#: data/base/skill_specs.lua:178
msgid "Plasma discharge"
msgstr "vY}fBX`[W"

#: data/base/skill_specs.lua:190
msgid "Network Mapper"
msgstr "lbg[N}bp["

#: data/base/skill_specs.lua:200
msgid "Light"
msgstr "Cg"

#: data/base/skill_specs.lua:223
msgid "Extract bot parts"
msgstr "bot̃p[cƂ肾"

#: data/base/skill_specs.lua:228
msgid "With a little knowledge, you can extract some useful parts out of the robots you kill. With each bot there is some hope of a part falling out. This skill is always active even when not selected."
msgstr "  ΁A nJC bot ₭ɂ p[c Ƃ肾 Ƃ łB ǂ bot p[c Ƃ ̂ B  XL 񂽂 ȂĂ ˂ 䂤 łB."

#: data/base/skill_specs.lua:233
msgid "Treasure Hunting"
msgstr "gW[neBO"

#: data/base/skill_specs.lua:238
msgid "Upgrading your search algorithms, you may find items more frequently when destroying bots. This skill is always active even when not selected."
msgstr "Ȃ 񂳂 ASY 񂵂 bot nJCƂ ACe ݂₷ B  XL 񂽂 ȂĂ ˂ 䂤 łB."

#: data/base/skill_specs.lua:243
msgid "Animal Magnetism"
msgstr "Aj}}OleBY"

#: data/base/skill_specs.lua:248
msgid "Get in tune with the magnetic fields around you! Grants you half-second extra time per skill level when hacking bots. This skill is always active even when not selected."
msgstr "Ȃ ܂ ΂ ͂ ! bot nbNƂA 1XL  0.5т傤  B  XL 񂽂 ȂĂ ˂ 䂤 łB."

#: data/base/skill_specs.lua:262
msgid "Nethack"
msgstr "Nethack"

#: data/base/skill_specs.lua:268
msgid "NOT IMPLEMENTED YET The open source game called Nethack is one of the world's greatest wasters of time. Machines don't care about it, but humans can get sucked in quite deeply."
msgstr "NOT IMPLEMENTED YET The open source game called Nethack is one of the world's greatest wasters of time. Machines don't care about it, but humans can get sucked in quite deeply."

#: data/base/skill_specs.lua:279
msgid "Reverse-engineer"
msgstr "Reverse-engineer"

#: data/base/skill_specs.lua:283
msgid "NOT IMPLEMENTED YET There is some dark magic in the art of turning devices or programs inside-out, picking them apart to learn all their secrets and putting them back again."
msgstr "NOT IMPLEMENTED YET There is some dark magic in the art of turning devices or programs inside-out, picking them apart to learn all their secrets and putting them back again."

#: data/base/skill_specs.lua:294
msgid "Ricer CFLAGS"
msgstr "Ricer CFLAGS"

#: data/base/skill_specs.lua:299
msgid "NOT IMPLEMENTED YET Optimization is the root of all evil. You can gain some temporary speed improvements to your system, but in the end you will likely overheat and cause permanent damage if you are not careful."
msgstr "NOT IMPLEMENTED YET Optimization is the root of all evil. You can gain some temporary speed improvements to your system, but in the end you will likely overheat and cause permanent damage if you are not careful."

#: data/base/skill_specs.lua:307
msgid "Small Plasma grenade"
msgstr "vY} Ol[h"

#: data/base/skill_specs.lua:314 data/base/skill_specs.lua:326
#: data/base/skill_specs.lua:338 data/base/skill_specs.lua:351
#: data/base/skill_specs.lua:363 data/base/skill_specs.lua:375
msgid "If you see this in game it is a bug. Please report this to the developers, unless you cheated, in which case you deserve to see this silly nonsense description."
msgstr "If you see this in game it is a bug. Please report this to the developers, unless you cheated, in which case you deserve to see this silly nonsense description."

#: data/base/skill_specs.lua:320
msgid "Plasma grenade"
msgstr "vY}Ol[h"

#: data/base/skill_specs.lua:332
msgid "Gas grenade"
msgstr "KXOl[h"

#: data/base/skill_specs.lua:344
msgid "Small EMP grenade"
msgstr "EMPOl[h"

#: data/base/skill_specs.lua:357
msgid "EMP grenade"
msgstr "EMPOl[h"

#: data/base/skill_specs.lua:369
msgid "Electronic Noise"
msgstr "ł񂶃mCY"

#: data/storyline/act1/events.dat:57
msgid "To Maintenance Tunnels"
msgstr "eiXgl"

#: data/storyline/act1/events.dat:68
msgid "To Regular Arena"
msgstr "m[rX A[i"

#: data/storyline/act1/events.dat:79
msgid "To Master Arena"
msgstr "}X^[ A[i"

#: data/storyline/act1/events.dat:482 data/storyline/act1/events.dat:495
msgid ""
"You have found the Town's secret exit door.\n"
"Use it only in case of emergency."
msgstr ""
"_E Ђ݂ hA ݂B.\n"
"񂫂イ̂ 悤 ̂B."

#: data/storyline/act1/events.dat:689
msgid "Better reload your last save and try again."
msgstr " Z[u ǂ Ȃ ق 悢낤B."

#: data/storyline/act1/events.dat:690
msgid "Spencer still needed alive to win game."
msgstr "Q[ 傤肷 ߂ɂ XyT[ Ă Ђ悤 B."

#: data/storyline/act1/events.dat:692
msgid "You should still be able to finish the game but some storylines might be broken."
msgstr "Q[  Ƃ ł邪 Xg[[ C `N` Ȃ邾낤B."

#: data/storyline/act1/events.dat:693
msgid "Ooops, you killed Spencer."
msgstr "ƁA XyT[ 낵 ܂B."

#: data/storyline/act1/events.dat:712
msgid "Exit Warehouse"
msgstr "  ł"

#: data/storyline/act1/events.dat:719
msgid "To Warehouse Level 2"
msgstr " B2F "

#: data/storyline/act1/events.dat:729
msgid "To Warehouse Level 1"
msgstr " B1F "

#: data/storyline/act1/events.dat:739
msgid "Back to Kevin's Garden"
msgstr "Pr̂ɂ ǂ"

#: data/storyline/act1/events.dat:746
msgid "To Energy Station"
msgstr "GlM[ Xe[V"

#: data/storyline/act1/events.dat:756
msgid "Back to Lower Catacombs"
msgstr "J^Rx 2F  ǂ"

#: data/storyline/act1/events.dat:766
msgid "Way to Disruptor Machine Deck"
msgstr "͂}ṼfbL"

#: data/storyline/act1/events.dat:776
msgid "Back to Town"
msgstr "^E ǂ"

#: data/storyline/act1/events.dat:783
msgid "To Old Server Room"
msgstr "ӂ邢T[o["

#: data/storyline/act1/events.dat:790
msgid "Singularity Attacked"
msgstr "VMeB ĂB."

#: data/storyline/act1/events.dat:801
msgid "Singularity Death"
msgstr "VMeB 񂾁B."

#: data/storyline/act1/events.dat:807
msgid "The main Singularity bot is dead. The rest are now attacking me! Maybe I should have paid closer attention to it..."
msgstr "C VMeB bot 񂾁B ̂ꂽ bot  Ă!  イ ׂ  Ȃ..."

#: data/storyline/act1/events.dat:813
msgid "Automated Factory Mechanism"
msgstr "I[g[VEt@Ng[ }V"

#: data/storyline/act1/events.dat:821
msgid "Elbow grease has been applied to the Automated Factory."
msgstr "G{[ OX I[g[VEt@Ng[ B."

#: data/storyline/act1/events.dat:834
msgid "Enter Warehouse"
msgstr " ͂"

#: data/storyline/act1/events.dat:878
msgid "Down into Crystal Caves"
msgstr "NX^PCu "

#: data/storyline/act1/events.dat:932
msgid "Get me out of here!"
msgstr " Ă!"

#: data/storyline/act1/events.dat:948
msgid "I just heard an explosion - Ewald's 296 must have just blown the reactor. Perhaps I should go tell Ewald what happened."
msgstr "oNnc  - Gh 296 񂵂 ӂƂ΂ꂽ 낤B Gh Ȃɂ  ׂ  ȂB."

#: data/storyline/act1/events.dat:964
msgid "To Omega Island"
msgstr "IKACh"

#: data/storyline/act1/events.dat:1005
msgid "To Kevin's Underground Station"
msgstr "Pr̂Xe[V"

#: data/storyline/act1/events.dat:1069
msgid "To Underground Station"
msgstr "Xe[V"

#: data/storyline/act1/events.dat:1321
msgid "It's a trap!"
msgstr "i!"

#: data/storyline/act1/events.dat:1785
msgid "Hatch with broken ladder"
msgstr "ꂽnVŜnb`"

#: data/storyline/act1/events.dat:1840 data/storyline/act2/events.dat:423
msgid "Exit Arena"
msgstr "A[i ł"

#: data/storyline/act1/events.dat:1847 data/storyline/act2/events.dat:430
msgid "Start New Wave"
msgstr "炵 Eh ͂߂"

#: data/storyline/act1/events.dat:1910 data/storyline/act2/events.dat:489
msgid "Wave "
msgstr "Eh"

#: data/storyline/act1/events.dat:1912 data/storyline/act2/events.dat:491
msgid "Final Wave - Take care!"
msgstr "t@Ci Eh - !"

#: data/storyline/act1/events.dat:1936 data/storyline/act1/events.dat:1968
#: data/storyline/act2/events.dat:515 data/storyline/act2/events.dat:546
msgid "All bots are killed! Go to center for next wave."
msgstr "bot ׂ nJC!  Eh !"

#: data/storyline/act1/events.dat:1939 data/storyline/act1/events.dat:1971
#: data/storyline/act2/events.dat:518 data/storyline/act2/events.dat:549
msgid "All bots are killed! You won."
msgstr "ׂĂ bot nJC! You won."

#: data/storyline/act1/events.dat:1992
msgid "Exit Master Arena"
msgstr "}X^[ A[i ł"

#: data/storyline/act1/events.dat:2302
msgid "Exit Crystal Caves"
msgstr "NX^PCu ł"

#: data/storyline/act1/events.dat:2312 data/storyline/act1/events.dat:2344
msgid "Back to the Desert"
msgstr "΂ ǂ"

#: data/storyline/act1/events.dat:2352
msgid "Tania has made it to the surface for the first time in a very long time."
msgstr "^jA ЂԂ 傤 ł邱Ƃ łB."

#: data/storyline/act1/events.dat:2359 data/storyline/act1/events.dat:2366
msgid "To the Secret Area Service Tunnels"
msgstr "݂GA T[rXgl"

#: data/storyline/act1/events.dat:2376 data/storyline/act1/events.dat:2383
msgid "Back to the Secret Area"
msgstr "݂GA ǂ"

#: data/storyline/act1/events.dat:2401
msgid "Good, now move to the black grating to the East."
msgstr "܂B  Ђ 낢 VJNB."

#: data/storyline/act1/events.dat:2414
msgid "Good, now talk to Tutorial Tom again."
msgstr "܂B ӂ g ͂Ȃ悤B."

#: data/storyline/act1/events.dat:2603
msgid "To a Forgotten Bunker"
msgstr "킷ꂽoJ["

#: data/storyline/act1/events.dat:2623
msgid "Unknown place"
msgstr "ꂴ ΂"

#: data/storyline/act1/events.dat:2637
msgid "To the other continent..."
msgstr "ׂ 肭..."

#: data/storyline/act1/events.dat:2647
msgid "Hidden way out"
msgstr "ꂽ ł"

#: data/storyline/act1/events.dat:2687
msgid "Security failure at Hell's Fortress reception desk."
msgstr " 悤  fXN ZLeB 傤"

#: data/storyline/act1/events.dat:2713
msgid "Back to Disruptor Shield Control"
msgstr "͂V[hRg[ ǂ"

#: data/storyline/act1/events.dat:2720
msgid "To Machine Deck Lower Catacombs"
msgstr "}VfbL J^Rx 2F "

#: data/storyline/act1/events.dat:2730
msgid "Back to Machine Deck Upper Catacombs"
msgstr "}VfbL J^Rx 1F  ǂ"

#: data/storyline/act1/events.dat:2737
msgid "To Disruptor Machine Deck"
msgstr "͂}VfbL"

#: data/storyline/act1/events.dat:2751
msgid "Back To Maintenance Tunnel"
msgstr "eiXgl ǂ"

#: data/storyline/act1/events.dat:2758
msgid "We need to go deeper..."
msgstr "ɂ..."

#: data/storyline/act1/events.dat:7222
msgid "All aboard!"
msgstr "񂢂 ̂!"

#: data/storyline/act1/events.dat:7227
msgid "All aboard, we're leaving now!"
msgstr "񂢂 ̂B ͂񂷂!"

#: data/storyline/act1/events.dat:7290
msgid "Back to mainland"
msgstr "肭 ǂ"

#: data/storyline/act1/events.dat:7304
msgid "Let us return!"
msgstr " ǂ낤!"

#: data/storyline/act1/levels.dat:20
msgid "Town"
msgstr "^E"

#: data/storyline/act1/levels.dat:3717
msgid "Armory of the Red Guard."
msgstr "bhK[ĥԂ"

#: data/storyline/act1/levels.dat:3720
msgid "Bonjour - need some cure?"
msgstr "{W[ - 傤 Ђ悤ł?"

#: data/storyline/act1/levels.dat:3723
msgid "Office - this way."
msgstr "ItBX - "

#: data/storyline/act1/levels.dat:3726
msgid "Unauthorized access is strictly forbidden!"
msgstr "񂯂   !"

#: data/storyline/act1/levels.dat:3732
msgid "Teleporter. Go anywhere?"
msgstr "e|[^[B ǂ ?"

#: data/storyline/act1/levels.dat:4061
msgid "Warehouse Level 1"
msgstr " B1F"

#: data/storyline/act1/levels.dat:5023
msgid "Warehouse Level 2"
msgstr " B2F"

#: data/storyline/act1/levels.dat:5679
msgid "Kevins Underground Station"
msgstr "Pr̂Xe[V"

#: data/storyline/act1/levels.dat:6151
msgid "Machine Deck Control Room"
msgstr "}VfbL Rg[["

#: data/storyline/act1/levels.dat:6894 data/storyline/act1/levels.dat:9176
msgid "Disruptor Shield Control"
msgstr "͂V[h Rg["

#: data/storyline/act1/levels.dat:8413
msgid "Maintenance Tunnels"
msgstr "eiXgl"

#: data/storyline/act1/levels.dat:9842
msgid "Temple Wood"
msgstr "ł̂"

#: data/storyline/act1/levels.dat:11372
msgid "House for sale."
msgstr "肾"

#: data/storyline/act1/levels.dat:11378
msgid "This sign blocks the path so you cannot walk out of the Matrix. If you did, the Matrix would crash and Mr Smith would be very angry at you!"
msgstr " ΂ Ȃ }gNX Ƃ łȂ 悤 邽߂ ̂łB   ƁA }gNX NbVA Mr.X~X Ȃ  낤!"

#: data/storyline/act1/levels.dat:11593
msgid "Crystal Fields"
msgstr "NX^tB[h"

#: data/storyline/act1/levels.dat:12654 data/storyline/act1/levels.dat:39423
#: data/storyline/act1/levels.dat:39777 data/storyline/act1/levels.dat:40177
msgid "Desert Valley"
msgstr "fU[go["

#: data/storyline/act1/levels.dat:13136
msgid "Slasher Mountains"
msgstr "肳 "

#: data/storyline/act1/levels.dat:14320
msgid "Cryo Stasis Lab"
msgstr "R[hX[v {"

#: data/storyline/act1/levels.dat:16713
msgid "Three Fermis Land"
msgstr "X[ tF~ h"

#: data/storyline/act1/levels.dat:17323
msgid "In case of panic: run!"
msgstr "񂫂イ: ɂ!"

#: data/storyline/act1/levels.dat:17448
msgid "Scientists quarters and Telemetry"
msgstr " キ 񂻂"

#: data/storyline/act1/levels.dat:18930
msgid "Disruptor Base Access Tunnel"
msgstr "͂V[h ANZXgl"

#: data/storyline/act1/levels.dat:20022
msgid "Terminal Shore"
msgstr "^[~i"

#: data/storyline/act1/levels.dat:20909
msgid "Ethereal Meadows"
msgstr "C[T"

#: data/storyline/act1/levels.dat:22126
msgid "Kevins Main Energy Source"
msgstr "Pr̃CGlM["

#: data/storyline/act1/levels.dat:22379 data/storyline/act1/levels.dat:22899
msgid "Northern Shoreline"
msgstr " 񂹂"

#: data/storyline/act1/levels.dat:23523 data/storyline/act1/levels.dat:23648
#: data/storyline/act1/levels.dat:23773 data/storyline/act1/levels.dat:40642
#: data/storyline/act1/levels.dat:67972
msgid "World Edge Sea"
msgstr "̂ ͂Ă "

#: data/storyline/act1/levels.dat:23898 data/storyline/act2/levels.dat:30013
msgid "DEBUG LEVEL 24 -- This level was created to make testing of FreedroidRPG a little easier and is NOT meant to be accessible without cheating."
msgstr "DEBUG LEVEL 24 --  x FreedroidRPG eXg 񂽂 邽߂ ꂽ ̂ŁA `[gȂ Ƃł Ƃ  ȂB."

#: data/storyline/act1/levels.dat:24279
msgid "Guy signmessage A"
msgstr "bZW[ A"

#: data/storyline/act1/levels.dat:24479
msgid "Broken Glass Path"
msgstr "ꂽKX݂̂"

#: data/storyline/act1/levels.dat:25570
msgid "Swamp"
msgstr "ʂ"

#: data/storyline/act1/levels.dat:26949
msgid "Mushroom Forest"
msgstr "LmR̂"

#: data/storyline/act1/levels.dat:28432
msgid "Some sanctuary"
msgstr "Ƃ "

#: data/storyline/act1/levels.dat:29306
msgid "Storage room"
msgstr ""

#: data/storyline/act1/levels.dat:29309
msgid "Warning: Hot steam is hot!"
msgstr ":  傤 !"

#: data/storyline/act1/levels.dat:29312
msgid "Danger: High voltage!"
msgstr "LP: ł񂠂!"

#: data/storyline/act1/levels.dat:29462
msgid "Arena"
msgstr "A[i"

#: data/storyline/act1/levels.dat:30106
msgid "Master Arena"
msgstr "}X^[ A[i"

#: data/storyline/act1/levels.dat:30640
msgid "Hell Fortress Entrance"
msgstr " 悤 肮"

#: data/storyline/act1/levels.dat:33574
msgid "Upgrade distribution server room. Access restricted to authorized personnel - trespassers will be fired."
msgstr "AbvO[h fBXgr[V T[o [B ANZX 񂰂  ݂̂  ܂ - ɂイɂ ͂ۂ ܂B."

#: data/storyline/act1/levels.dat:33577
msgid "Please close the door behind you."
msgstr " hA ߂ B."

#: data/storyline/act1/levels.dat:33580
msgid "Beware of hydroxyl acid!"
msgstr "qhLV AVbh イ!"

#: data/storyline/act1/levels.dat:33583
msgid "Beware of the guns."
msgstr "K イB."

#: data/storyline/act1/levels.dat:33586 data/storyline/act1/levels.dat:33646
#: data/storyline/act1/levels.dat:33652
msgid "Please read the other sign first."
msgstr "܂ ͂߂  1 ΂  B."

#: data/storyline/act1/levels.dat:33589
msgid "To main office."
msgstr "C ItBXցB."

#: data/storyline/act1/levels.dat:33592
msgid "Workers office."
msgstr "イ傤 ItBXB."

#: data/storyline/act1/levels.dat:33595
msgid "First MS operating system - printed version"
msgstr " MS Iy[eBO VXe - vgAEg o[W"

#: data/storyline/act1/levels.dat:33598
msgid "Beatings will continue until morale improves."
msgstr "邫 ł܂ ` ÂB."

#: data/storyline/act1/levels.dat:33601 data/storyline/act1/levels.dat:67367
msgid "!"
msgstr "!"

#: data/storyline/act1/levels.dat:33604
msgid "Don't waste your time reading signs. Work!"
msgstr "΂   _ ȁB ͂炯!"

#: data/storyline/act1/levels.dat:33607
msgid "Server room"
msgstr "T[o ["

#: data/storyline/act1/levels.dat:33610
msgid "Offices - this way"
msgstr "ItBX - "

#: data/storyline/act1/levels.dat:33613
msgid "Slalom"
msgstr "X["

#: data/storyline/act1/levels.dat:33616
msgid "Outdoor track"
msgstr "gbN"

#: data/storyline/act1/levels.dat:33619
msgid "Accessing computers"
msgstr "ANZX Rs[^"

#: data/storyline/act1/levels.dat:33622
msgid "Passing doors I"
msgstr "hA I"

#: data/storyline/act1/levels.dat:33625
msgid "Passing doors II"
msgstr "hA II"

#: data/storyline/act1/levels.dat:33628
msgid "To MegaSys office"
msgstr "MegaSys ItBX"

#: data/storyline/act1/levels.dat:33631
msgid "For service: wait"
msgstr "イ: wait"

#: data/storyline/act1/levels.dat:33634
msgid "Today's special: Foobar"
msgstr "傤 Ƃׂ j[: Foobar"

#: data/storyline/act1/levels.dat:33637
msgid "We recommend: Quxbaz"
msgstr "IXX: Quxbaz"

#: data/storyline/act1/levels.dat:33640 data/storyline/act1/levels.dat:33643
msgid "In case of boredom turn gun on."
msgstr "q}Ȃ K ǂB."

#: data/storyline/act1/levels.dat:33649
msgid "Authorized personnel only!"
msgstr "ԂႢ 悤!"

#: data/storyline/act1/levels.dat:33667
msgid "If the gate is closed, please ask the office for access."
msgstr "Q[g ܂Ă Ƃ ItBX 炭 B."

#: data/storyline/act1/levels.dat:33929
msgid "Johns Riddle"
msgstr "W̃pY"

#: data/storyline/act1/levels.dat:34069
msgid "Looking from above, hostiles may appear as salvation."
msgstr " ݂ eL イ 悤 ݂ 낤B."

#: data/storyline/act1/levels.dat:34111
msgid "Crystal Caves"
msgstr "NX^PCu"

#: data/storyline/act1/levels.dat:36565
msgid "Forgotten bunker"
msgstr "킷ꂽoJ["

#: data/storyline/act1/levels.dat:36766
msgid "Secret research center"
msgstr "q~ĉ񂫂イ"

#: data/storyline/act1/levels.dat:38032
msgid "Stop!"
msgstr "Ƃ܂!"

#: data/storyline/act1/levels.dat:38035
msgid "I warned you... You should consider turning back and running away screaming."
msgstr "... ӂ肩 тȂ炪 ɂȂB."

#: data/storyline/act1/levels.dat:38137
msgid "Secret area service tunnels"
msgstr "݂GA T[rXgl"

#: data/storyline/act1/levels.dat:38377
msgid "Tutorial"
msgstr "`[gA"

#: data/storyline/act1/levels.dat:39297
msgid "Welcome to FreedroidRPG!"
msgstr "Welcome to FreedroidRPG!"

#: data/storyline/act1/levels.dat:40767
msgid "Forgotten Portal"
msgstr "킷ꂽ |[^"

#: data/storyline/act1/levels.dat:41342
msgid "Old abandoned complex"
msgstr "͂ꂽ 傤傤 "

#: data/storyline/act1/levels.dat:41456 data/storyline/act1/levels.dat:41610
#: data/storyline/act1/levels.dat:57032 data/storyline/act1/levels.dat:63906
#: data/storyline/act1/levels.dat:64563 data/storyline/act1/levels.dat:64778
#: data/storyline/act1/levels.dat:64903 data/storyline/act1/levels.dat:65464
#: data/storyline/act1/levels.dat:65814 data/storyline/act1/levels.dat:66142
#: data/storyline/act2/levels.dat:26494 data/storyline/act2/levels.dat:26656
#: data/storyline/act2/levels.dat:26781 data/storyline/act2/levels.dat:26906
#: data/storyline/act2/levels.dat:27031 data/storyline/act2/levels.dat:28441
msgid "World Edge"
msgstr "̂͂"

#: data/storyline/act1/levels.dat:41855
msgid "Worker Mines Entrance"
msgstr " 낤ǂ悤 肮"

#: data/storyline/act1/levels.dat:42595 data/storyline/act1/levels.dat:42950
msgid "Southern Shoreline"
msgstr "݂Ȃ 񂹂"

#: data/storyline/act1/levels.dat:43546
msgid "HF North Perimeter Defense Structure"
msgstr "HF  傤 ڂ債"

#: data/storyline/act1/levels.dat:44306
msgid "Factory Entrance"
msgstr "t@Ng[̂肮"

#: data/storyline/act1/levels.dat:47427
msgid "Power Station and Worker District"
msgstr "͂ł񂹂  イ傤񂭂"

#: data/storyline/act1/levels.dat:49801 data/storyline/act1/levels.dat:49804
msgid "Power generator, don't change settings!"
msgstr "͂ł񂫁B Ă !"

#: data/storyline/act1/levels.dat:49807
msgid "Insert coin!!!!"
msgstr "INSERT COIN!!!!"

#: data/storyline/act1/levels.dat:49810
msgid "You always loose? Play again, I am sure you'll win next time!"
msgstr " ܂?  v[B   Ă!"

#: data/storyline/act1/levels.dat:49813
msgid "This is only decoration for good atmosphere. Don't cut plastic lawn!"
msgstr "悢 񂫂傤 ߂ fR[VłB 񂱂΂ Ȃ 悤!"

#: data/storyline/act1/levels.dat:49816
msgid "Plastic leaves, do not eat!"
msgstr "vX`bN ͂ρB ׂ܂!"

#: data/storyline/act1/levels.dat:49819
msgid "Caution: nothing. - There is absolutely nothing dangerous in the area!"
msgstr "CAUTION: ȂɂȂ -  GAɂ LP ̂ ȂɂȂ!"

#: data/storyline/act1/levels.dat:49822
msgid "Stepping on this pad will affect absolutely nothing. LOL!"
msgstr " pbh ̂Ă ܂ ݂ ȂB nnn!"

#: data/storyline/act1/levels.dat:50108
msgid "Factory Core"
msgstr "t@Ng[̂イ"

#: data/storyline/act1/levels.dat:53550
msgid "Research Centre"
msgstr "񂫂イ"

#: data/storyline/act1/levels.dat:56733
msgid "Worker 1"
msgstr "イ傤 1"

#: data/storyline/act1/levels.dat:56736
msgid "Worker 2"
msgstr "イ傤 2"

#: data/storyline/act1/levels.dat:56739
msgid "Worker 3"
msgstr "イ傤 3"

#: data/storyline/act1/levels.dat:56742
msgid "Worker 4"
msgstr "イ傤 4"

#: data/storyline/act1/levels.dat:56745
msgid "Please don't talk, sing, take any drugs or write on walls in there!"
msgstr "ׂA A hbOA Jx 炭 !"

#: data/storyline/act1/levels.dat:56748
msgid "Don't touch the fence, there are more efficient ways to waste energy here."
msgstr "tFX ӂȁB GlM[ ނɂȂB."

#: data/storyline/act1/levels.dat:56751
msgid "I have no idea what this red thing is, but it looks pretty cool."
msgstr "  ̂ Ȃɂ 킩ȂB ł ƂĂ N[B."

#: data/storyline/act1/levels.dat:57187
msgid "Machine Deck Upper Catacombs"
msgstr "}VfbL J^Rx B1F"

#: data/storyline/act1/levels.dat:57301
msgid "Machine Deck Lower Catacombs"
msgstr "}VfbL J^Rx B2F"

#: data/storyline/act1/levels.dat:57415
msgid "Freight Station"
msgstr "tCg Xe[V"

#: data/storyline/act1/levels.dat:58903
msgid "Old Server Room"
msgstr "ӂ邢T[o["

#: data/storyline/act1/levels.dat:59825
msgid "Factory Office"
msgstr "t@Ng[ ItBX"

#: data/storyline/act1/levels.dat:63615
msgid "Strange Dungeon"
msgstr "݂傤 ߂イ"

#: data/storyline/act1/levels.dat:64239
msgid "Landing Zone"
msgstr "Ђ傤"

#: data/storyline/act1/levels.dat:66335
msgid "Shelter"
msgstr "VF^["

#: data/storyline/act1/levels.dat:66452
msgid "DEBUG LEVEL 70 -- This level was created to make testing of FreedroidRPG a little easier and is NOT meant to be accessible without cheating."
msgstr "DEBUG LEVEL 70 --  x FreedroidRPG eXg 񂽂 邽߂ ꂽ ̂ŁA `[gȂ Ƃł Ƃ  ȂB."

#: data/storyline/act1/levels.dat:67364
msgid "?"
msgstr "?"

#: data/storyline/act1/levels.dat:67370
msgid "<"
msgstr "<"

#: data/storyline/act1/levels.dat:67373
msgid "? (flashing)"
msgstr "? (flashing)"

#: data/storyline/act1/levels.dat:67376
msgid "! (flashing)"
msgstr "! (flashing)"

#: data/storyline/act1/levels.dat:67379
msgid "< (flashing)"
msgstr "< (flashing)"

#: data/storyline/act1/levels.dat:67405
msgid "Empty Sea"
msgstr "ȂɂȂ "

#: data/storyline/act1/levels.dat:67567
msgid "Omega Island"
msgstr "IKACh"

#: data/storyline/act1/levels.dat:68097
msgid "Beginning of new continent"
msgstr "炵 肭 ͂܂"

#: data/storyline/act1/levels.dat:68500
msgid "Continent Separator"
msgstr "肭 傤"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:6
msgid "Will Gapes - MegaSys CSA"
msgstr "MegaSys CSA EBEK[vX"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:8
msgid "Tybalt - Citadel Gate Guard"
msgstr "Ƃł̃Q[gK[h eBog"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:9
msgid "Tutorial Tom"
msgstr "`[gAEg"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:11
msgid "Red Guard Escort"
msgstr "񂵂̃bhK[h"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:18
msgid "Tania - lonely scientist"
msgstr "ǂ  ^jA"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:19
msgid "Tamara - Librarian"
msgstr "CuA ^}"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:20
msgid "Stone - Shop owner"
msgstr "Ă񂵂 Xg["

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:20
msgid "Lily Stone - Shop owner"
msgstr "Ă񂵂 [EXg["

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:23
msgid "Sorenson - Mystery coder"
msgstr "݂傤ȃR[_[ \\"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:24
msgid "Skippy - Map-Maker Maker"
msgstr "}bv[J[[J[ XLbs["

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:28
msgid "Scavenger Bot"
msgstr "S~ bot"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:29
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:439
msgid "Saul"
msgstr "TE"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:29
msgid "Saul, leader of the Resistance"
msgstr "WX^X̃[_[ TE"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:30
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:35
msgid "Coder"
msgstr "R[_["

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:30
msgid "Samson, the Coder"
msgstr "R[_[ T\"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:31
msgid "SADD - Exterminate Mode"
msgstr "[h SADD"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:31
msgid "SADD - Secret Area Defense Droid"
msgstr "SADD - Secret Area Defense Droid"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:33
msgid "Richard - Programmer"
msgstr "vO} `[h"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:35
msgid "Fighter"
msgstr "t@C^["

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:35
msgid "Pendragon - Fighter"
msgstr "t@C^[ yhS"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:42
msgid "Michelangelo - Chef"
msgstr "VFt ~PWF"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:46
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:339
msgid "Koan"
msgstr "R[A"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:48
msgid "614 - Kevin's Guard"
msgstr "Pr̃K[h 614"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:49
msgid "Kevin - Hacker"
msgstr "nbJ[ Pr"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:50
msgid "Karol - Shop owner"
msgstr "Ă񂵂 L"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:52
msgid "Jim"
msgstr "W"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:52
msgid "Jim - Portal Guardian"
msgstr "|[^̃K[h W"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:54
msgid "Jasmine"
msgstr "WX~"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:54
msgid "Jasmine - Girlfriend of a true Hacker"
msgstr "̃nbJ[̂т WX~"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:55
msgid "Iris"
msgstr "ACX"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:55
msgid "Iris - treasure hunter"
msgstr "botn^[ ACX"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:59
msgid "Geist - Hunter"
msgstr "n^[ KCXg"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:60
msgid "Dr. Francis - Cryonicist"
msgstr "NCIjXg Dr. tVX"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:63
msgid "Ewald - Barkeeper"
msgstr "o[e_[ Gh"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:64
msgid "Erin - bot hunter"
msgstr "botn^[ G"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:64
msgid "Bot hunter"
msgstr "botn^["

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:65
msgid "Engel - Hunter"
msgstr "n^[ GQ"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:66
msgid "Duncan - Bombmaker"
msgstr "oN_[J[ _J"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:71
msgid "Doc Moore - Medic"
msgstr "hN^[ [A"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:72
msgid "Dixon - Mechanic"
msgstr "JjbN fBN\"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:74
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:585
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:586
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:587
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:588
msgid "Cult Member"
msgstr "Jgo["

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:77
msgid "Cerebrum - Portal Guardian"
msgstr "|[^̃K[h Cerebrum"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:79
msgid "Butch - Arena Master"
msgstr "A[ĩ}X^[ ub`"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:80
msgid "Bruce - Mine Worker"
msgstr " 낤ǂ u[X"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:82
msgid "Bob"
msgstr "{u"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:82
msgid "Bob - Gate Guardian"
msgstr "Q[g̃K[h {u"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:83
msgid "Benjamin - Gunsmith"
msgstr "KX~X xW~"

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:84
msgid "Bender"
msgstr "x_["

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:84
msgid "Bender - The strongest one"
msgstr "傤̂Ƃ x_["

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:85
msgid "Arthur"
msgstr "A[T["

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:85
msgid "Arthur - Game developer"
msgstr "Q[Efxbp[ A[T["

#: data/storyline/act1/npc_specs.lua:89
msgid "614 - Cryo Lab Guard Bot"
msgstr "{ K[hbot 614"

#: data/storyline/act1/quests.lua:27
msgid "Bender's problem"
msgstr "x_[ 񂾂"

#: data/storyline/act1/quests.lua:31
msgid "The yellow toolkit"
msgstr "낢 c[Lbg"

#: data/storyline/act1/quests.lua:45
msgid "Anything but the army snacks, please!"
msgstr "A[~[XibN  ׂ̂!"

#: data/storyline/act1/quests.lua:49
msgid "Novice Arena"
msgstr "m[rX A[i"

#: data/storyline/act1/quests.lua:53
msgid "Time to say goodnight"
msgstr "₷݂ "

#: data/storyline/act1/quests.lua:58
msgid "Master arena cleared. Good job, man."
msgstr "}X^[ A[i ͂B 悭B."

#: data/storyline/act1/quests.lua:59 data/storyline/act1/quests.lua:78
msgid "Level cleared!"
msgstr "tA !"

#: data/storyline/act1/quests.lua:60
msgid "I managed to win the fight in the master arena. Am I really that good, or did I cheat?"
msgstr "}X^[ A[i ǂɂ Ƃ łB 悭 傭A Ƃ `[g?"

#: data/storyline/act1/quests.lua:64
msgid "Opening a can of bots..."
msgstr "bot Jd ..."

#: data/storyline/act1/quests.lua:68
msgid "The first level of the warehouse has been cleared of bots; Dixon's men can now safely retrieve the supplies from here."
msgstr " 1 bot ͂債B  fBN\  Ԃ 񂺂 ͂тB."

#: data/storyline/act1/quests.lua:72
msgid "And there was light..."
msgstr " Ђ肪 ..."

#: data/storyline/act1/quests.lua:76
msgid "Hope everything is back to normal now. I better go check with Kevin."
msgstr "ׂ 傤 ǂ 悤B Pr Ƃ ǂ `FbN ق 悢B."

#: data/storyline/act1/quests.lua:77
msgid "All hostiles on level disabled."
msgstr " tA eL ׂ ނ傭 B."

#: data/storyline/act1/quests.lua:82
msgid "A kingdom for a cluster!"
msgstr "NX^ !"

#: data/storyline/act1/quests.lua:86
msgid "Opening access to MS Office"
msgstr "MS ItBXւ ݂ Ђ炯"

#: data/storyline/act1/quests.lua:90
msgid "Propagating a faulty firmware update"
msgstr "jZ t@[EFA Abvf[g łς񂳂"

#: data/storyline/act1/quests.lua:94
msgid "A New Mission From Spencer"
msgstr "XyT[ 炵 "

#: data/storyline/act1/quests.lua:98
msgid "SADD's power supply"
msgstr "SADD GlM["

#: data/storyline/act1/quests.lua:102
msgid "Tania's Escape"
msgstr "^jA "

#: data/storyline/act1/quests.lua:107 data/storyline/act1/quests.lua:108
msgid "Tania died!"
msgstr "^jA !"

#: data/storyline/act1/quests.lua:110
msgid "Tania died before escaping her underground bunker. I was unable to protect her."
msgstr "^jA  ł邱ƂȂ 񂾁B  ̂ Ƃ łȂB."

#: data/storyline/act1/quests.lua:112
msgid "Tania died in the desert while trying to make it to the town. I was unable to protect her."
msgstr "^jA ΂ ^E ǂ ܂ 񂾁B  ̂ Ƃ łȂB."

#: data/storyline/act1/quests.lua:115
msgid "Tania died while trying to make it to the town. I was unable to protect her."
msgstr "^jA ^E ǂ ܂ 񂾁B  ̂ Ƃ łȂB."

#: data/storyline/act1/quests.lua:118
msgid "Tania made it to the town!"
msgstr "^jA ^E ǂ!"

#: data/storyline/act1/quests.lua:119
msgid "Tania successfully made it to the town!"
msgstr "^jA ^E ͂邱Ƃ ł!"

#: data/storyline/act1/quests.lua:125
msgid "Saving the shop"
msgstr "Vbv "

#: data/storyline/act1/quests.lua:133
msgid "Doing Duncan a favor"
msgstr "_J ̂"

#: data/storyline/act1/quests.lua:137
msgid "Tutorial Movement"
msgstr "`[gA ǂ"

#: data/storyline/act1/quests.lua:141
msgid "Tutorial Melee"
msgstr "`[gA 񂫂肹"

#: data/storyline/act1/quests.lua:145
msgid "Melee droids destroyed!"
msgstr "񂫂肹 droid ׂ nJC!"

#: data/storyline/act1/quests.lua:149
msgid "Tutorial Shooting"
msgstr "`[gA Ⴐ"

#: data/storyline/act1/quests.lua:153
msgid "Shooting range cleared!"
msgstr "Ⴐ GA NA!"

#: data/storyline/act1/quests.lua:157
msgid "Tutorial Hacking"
msgstr "`[gA nbLO"

#: data/storyline/act1/quests.lua:161
msgid "Hacking area cleared!"
msgstr "nbLO GA NA!"

#: data/storyline/act1/quests.lua:165
msgid "A strange guy stealing from town"
msgstr "^E ʂ ₵ Ƃ"

#: data/storyline/act1/quests.lua:169
msgid "Deliverance"
msgstr "ACe Ƃǂ"

#: data/storyline/act1/quests.lua:173
msgid "Gapes Gluttony"
msgstr "K[vX ӂ"

#: data/storyline/act1/quests.lua:177
msgid "Tutorial Upgrading Items"
msgstr "`[gA ACe AbvO[h"

#: data/storyline/act1/quests.lua:180
msgid "Tutorial Upgrading Items finished!"
msgstr "`[gA ACe AbvO[h 傤!"

#: data/storyline/act1/quests.lua:184
msgid "Droids are my friends"
msgstr "droid  Ƃ"

#: data/storyline/act1/quests.lua:188
msgid "The old server room is now secured."
msgstr "ӂ邢 T[o [ 񂺂 ȂB."

#: data/storyline/act1/quests.lua:192
msgid "An Explosive Situation"
msgstr "oNnc 񂺂"

#: data/storyline/act1/quests.lua:196
msgid "Open Sesame"
msgstr "Ђ炯S}"

#: data/storyline/act1/quests.lua:200
msgid "Jennifer's Toolbox"
msgstr "WFjt@[ c[{bNX"

#: data/storyline/act1/quests.lua:204
msgid "24_label_test_quest"
msgstr "24_label_test_quest"

#: data/storyline/act1/quests.lua:208
msgid "24_dude_test_quest"
msgstr "24_dude_test_quest"

#: data/storyline/act1/quests.lua:212
msgid "24_guy_death_quest"
msgstr "24_guy_death_quest"

#: data/storyline/act1/quests.lua:220
msgid "Ticket's price - crystal"
msgstr "`Pbg ˂ - NX^"

#: data/storyline/act1/quests.lua:228
msgid "Bot in need"
msgstr "bot Ȃ"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:4
msgid "Hot Girl"
msgstr "킢R"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:5
msgid "Peter - Imprisoned Rebel"
msgstr "Ƃ ͂񂬂Ⴍ s[^["

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:6
msgid "Librarian"
msgstr "CuA"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:7
msgid "Barkeeper"
msgstr "o[e_["

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:8
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:12
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:16
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:17
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:29
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:31
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:299
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:417
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:418
msgid "Red Guard Member"
msgstr "bhK[h o["

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:9
msgid "Lukas - Head of the Armory"
msgstr "Ԃ̃gbv [JX"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:10
msgid "Spencer - Leader of the Red Guard"
msgstr "bhK[h̃[_[ XyT["

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:13
msgid "Sketchy Guy"
msgstr "₵ Ƃ"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:14
msgid "Guy with Hat"
msgstr "ڂ Ƃ"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:18
msgid "*nix Admin"
msgstr "*nix 肵"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:19
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:20
msgid "614 - Patrolling Guard Bot"
msgstr "pg[ K[hbot 614"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:21
msgid "614 - East Gate Guard Bot"
msgstr "Ђ Q[gK[h bot 614"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:22
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:23
msgid "614 - South Gate Guard Bot"
msgstr "݂Ȃ݂ Q[gK[h bot 614"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:24
msgid "614 - North Gate Guard Bot"
msgstr " Q[gK[h bot 614"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:25
msgid "COBOL Programmer"
msgstr "COBOLvO}"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:26
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:472
msgid "Shopowner"
msgstr "Ă񂵂"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:27
msgid "Medic"
msgstr "hN^["

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:28
msgid "Chandra - Town Sage"
msgstr "^Ê񂶂 `h"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:30
msgid "Town Teleporter Guard"
msgstr "^E e|[^[K[h"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:32
msgid "Gate Guardhouse Guard"
msgstr "ウ K[h"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:33
msgid "North Gate Guard"
msgstr " Q[gK[h"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:34
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:390
msgid "???"
msgstr "???"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:46
msgid "Dark Apprentice of MegaSys"
msgstr "Dark Apprentice of MegaSys"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:57
msgid "DSB Control Terminal Guard"
msgstr "DSB Control Terminal Guard"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:68
msgid "MS Emissary"
msgstr "MS Emissary"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:69
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:70
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:71
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:72
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:73
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:74
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:75
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:76
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:77
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:78
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:79
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:80
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:81
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:82
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:83
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:84
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:85
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:86
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:87
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:88
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:89
msgid "Singularity Drone"
msgstr "VMeB h["

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:90
msgid "The Singularity"
msgstr "VMeB"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:101
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:102
msgid "Blue Guy"
msgstr " Ƃ"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:128
msgid "Invading Robot"
msgstr "ɂイĂ {bg"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:129
msgid "614 - Friendly Robot"
msgstr "䂤Ă {bg 614"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:130
msgid "Old Guy"
msgstr "낤"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:136
msgid "Friendly 296"
msgstr "䂤Ă 296"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:161
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:162
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:163
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:164
msgid "Prisoner"
msgstr "ق"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:165
msgid "Lawn Mower"
msgstr "΂ bot"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:166
msgid "Cute Girl"
msgstr "ꂢ 傹"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:167
msgid "Kevin"
msgstr "Pr"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:168
msgid "Stolen 614"
msgstr "ʂ܂ꂽ 614"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:204
msgid "GUN"
msgstr "GUN"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:205
msgid "FEM"
msgstr "FEM"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:206
msgid "543"
msgstr "543"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:207
msgid "BAR"
msgstr "BAR"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:208
msgid "TAN"
msgstr "TAN"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:209
msgid "JAS"
msgstr "JAS"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:210
msgid "KEV"
msgstr "KEV"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:211
msgid "COO"
msgstr "COO"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:212
msgid "GUB"
msgstr "GUB"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:213
msgid "WOR"
msgstr "WOR"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:215
msgid "MUM"
msgstr "MUM"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:216
msgid "DIX"
msgstr "DIX"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:217
msgid "GUA"
msgstr "GUA"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:218
msgid "DOC"
msgstr "DOC"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:219
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:220
msgid "999"
msgstr "999"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:221
msgid "883"
msgstr "883"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:222
msgid "834"
msgstr "834"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:223
msgid "821"
msgstr "821"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:225
msgid "742"
msgstr "742"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:226
msgid "711"
msgstr "711"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:227
msgid "629"
msgstr "629"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:228
msgid "615"
msgstr "615"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:229
msgid "614"
msgstr "614"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:230
msgid "603"
msgstr "603"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:231
msgid "598"
msgstr "598"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:232
msgid "571"
msgstr "571"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:233
msgid "516"
msgstr "516"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:234
msgid "493"
msgstr "493"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:235
msgid "476"
msgstr "476"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:236
msgid "420"
msgstr "420"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:237
msgid "329"
msgstr "329"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:238
msgid "302"
msgstr "302"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:239
msgid "296"
msgstr "296"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:240
msgid "249"
msgstr "249"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:241
msgid "247"
msgstr "247"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:242
msgid "139"
msgstr "139"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:243
msgid "123"
msgstr "123"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:244
msgid "Dude"
msgstr "Dude"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:245
msgid "Guy"
msgstr "Guy"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:246
msgid "Controllable Bot"
msgstr "Controllable Bot"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:247
msgid "DeadGuy"
msgstr "DeadGuy"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:248
msgid "FactionDeadBot"
msgstr "FactionDeadBot"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:269
msgid "John"
msgstr "W"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:300
msgid "571 - Arena Manager"
msgstr "A[i }l[W 571"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:306
msgid "Melissa.I"
msgstr "Melissa.I"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:307
msgid "ILOVEYOU"
msgstr "ILOVEYOU"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:308
msgid "Fail-safe"
msgstr "Fail-safe"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:309
msgid "CIH.1103"
msgstr "CIH.1103"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:315
msgid "MSDD - MegaSys Defence Droid"
msgstr "MSDD - MegaSys Defence Droid"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:316
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:317
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:318
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:319
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:320
msgid "TD"
msgstr "TD"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:321
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:513
msgid "Update Server Guard"
msgstr "Update Server Guard"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:345
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:346
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:347
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:355
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:358
msgid "SADD"
msgstr "SADD"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:348
msgid "Toilet droid"
msgstr "Toilet droid"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:349
msgid "Sanitary technician"
msgstr "Sanitary technician"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:350
msgid "Criocapsules maintainer"
msgstr "Criocapsules maintainer"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:351
msgid "Servant"
msgstr "Servant"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:352
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:353
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:354
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:356
msgid "Guard"
msgstr "Guard"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:357
msgid "Ashman"
msgstr "Ashman"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:360
msgid "SACD - Defender"
msgstr "SACD - Defender"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:361
msgid "Scientist"
msgstr ""

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:362
msgid "Hostile Droid"
msgstr "ĂĂ droid"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:373
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:374
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:375
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:376
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:377
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:378
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:379
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:380
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:381
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:382
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:383
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:384
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:385
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:386
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:387
msgid "Target"
msgstr "Target"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:388
msgid "Kill Me Too"
msgstr "Kill Me Too"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:389
msgid "Kill Me"
msgstr "Kill Me"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:416
msgid "614 - Gate Guard Bot"
msgstr "614 - Gate Guard Bot"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:450
msgid "Bot Hunter"
msgstr "Bot n^["

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:456
msgid "Bot Factory Gate Guard Leader"
msgstr "bott@Ng[ Q[gK[h [_["

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:457
msgid "Bot Factory Gate Guard"
msgstr "bott@Ng[ Q[gK[h"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:463
msgid "Reception Droid"
msgstr " droid"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:464
#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:465
msgid "Worker"
msgstr "낤ǂ"

#: data/storyline/act1/ReturnOfTux.droids:569
msgid "Corporate Guy"
msgstr "Ⴂ"

#: data/storyline/act2/events.dat:60 data/storyline/act2/levels.dat:30140
msgid "Skyscrapper Arena"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/events.dat:108
msgid "You are unable to return. The only way is forward."
msgstr ""

#: data/storyline/act2/events.dat:109
msgid "RUMBLE! A earthquake happened!"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/events.dat:173
msgid "Your head spins. What happened?!"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/events.dat:174
msgid "BOOM BOOOOOOM BOOOM"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/events.dat:186
msgid "To Underground F1"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/events.dat:198 data/storyline/act2/events.dat:235
msgid "To Underground F2"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/events.dat:213
msgid "To Ground Level"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/events.dat:222 data/storyline/act2/events.dat:266
#: data/storyline/act2/events.dat:385
msgid "To Underground F3"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/events.dat:244 data/storyline/act2/events.dat:288
msgid "To Underground F4"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/events.dat:253
msgid "To Factory via Shortcut"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/events.dat:275 data/storyline/act2/events.dat:310
msgid "To Underground F5"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/events.dat:297 data/storyline/act2/events.dat:332
msgid "To Underground F6"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/events.dat:319 data/storyline/act2/events.dat:354
msgid "To Underground F7"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/events.dat:341 data/storyline/act2/events.dat:376
msgid "To Underground F8"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/events.dat:363
msgid "To Underground F9"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/events.dat:398
msgid "To Mainland via underground"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/events.dat:411
msgid "To Icy Summer Island"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/events.dat:590 data/storyline/act2/npc_specs.lua:29
msgid "Colemak"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:20
msgid "RR Resorts"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:1119
msgid "Visitors: This Way"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:1143
msgid "In case of emergency, take the Arcane Lore from the chest!"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:1235
msgid "Central Area"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:1971 data/storyline/act2/levels.dat:2456
msgid "To R&R Resorts"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:1974
msgid "To The Ice Pass"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:1977
msgid "To R&R Factory"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:1980
msgid "To Guest Area and City Gate Control"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:1983
msgid "Guest Room. Please wait patiently for one of our staff pick you up."
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:2113
msgid "Welcome to Act 2"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:2484
msgid "R&R Factory"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:4627
msgid "Droid Research & Development Offices"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:4678
msgid "RR Factory, Floor 2"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:6962
msgid "Servant Development Office. South: Scout Development Office."
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:7138
msgid "RR Factory, Floor 3"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:9508
msgid "Scouts Development Office. Intruders will be shot without mercy."
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:9511
msgid "No Trespassing: Factory Core. (Shortcut to Floor 9)"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:9517
msgid "Are you lost? Northeast to Maintenance Development Office."
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:9695
msgid "RR Factory, Floor 4"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:12216
msgid "Maintenance Development Office & Storage. "
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:12219
msgid "Crew Development Office. We're sorry that you need to go to your office by stairs."
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:12222
msgid "Crew Development Offices at East, in central area."
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:12225
msgid "If the gate to the research area is locked, please do not open it. Insane people working."
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:12409
msgid "RR Factory, Floor 5"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:14743
msgid "Crew & Harvesting Development Office. North-east: Security Development Office."
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:14932
msgid "RR Factory, Floor 6"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:17301
msgid "Dispatchment & Signman Offices. Battle droids present. Authorized Access Only!"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:17304
msgid "Security Development Office. Sign blinks to spare power. This way for more STAIRS."
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:17499
msgid "RR Factory, Floor 7"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:19924
msgid "Use this stair for Sentinel Dev. Office, Command Dev. Office, Factory Plant and Death."
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:19927
msgid "There is nothing on this sign."
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:19930
msgid "Sentinel and Command devs, we're sorry, but more stairs ahead."
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:19933
msgid "Signman Office. Hey, it's me! You totally should visit this office, or send us a LETTER!"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:20124
msgid "RR Factory, Floor 8"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:22890
msgid "RR Factory, Floor 9"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:25864
msgid "Command Development Office & Factory. Complainers about stairs will be frozen without mercy. AZ."
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:27156
msgid "The Ice Pass - North"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:27281
msgid "The Ice Pass"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:27413
msgid "The Ice Pass - South"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:27538
msgid "The Ice Pass - Dvorak"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:27676
msgid "Icy Summer Artificial Island"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:28338
msgid "To mainland"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:28881
msgid "Search in the Darkness"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:29946
msgid "Hey, you're quite close to the mainland underground passage. Please ensure you're bringing the keys. RR Resorts Management."
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:29949
msgid "Blue Marker for Storage Room. Red Marker for Mainland."
msgstr ""

#: data/storyline/act2/levels.dat:29952
msgid "DANGER! Due to the reckless exploration of Dilithium, the ceiling may fall anytime. DO NOT PROCEED."
msgstr ""

#: data/storyline/act2/npc_specs.lua:11
#: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:123
msgid "Master Yadda"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/npc_specs.lua:15
msgid "Mr. Stone - Shop owner"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/npc_specs.lua:17
msgid "RR Security Chief"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/npc_specs.lua:21
msgid "999 RR Manager"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/npc_specs.lua:22
msgid "Mr. Saves"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/npc_specs.lua:22
msgid "Mr. Saves, Watcher of Stories"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/npc_specs.lua:22
#: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:31
msgid "Weirdo"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/npc_specs.lua:23
#: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:146
msgid "Mike"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/npc_specs.lua:26
#: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:122
msgid "Fred"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/npc_specs.lua:29
msgid "Dvorak's acquittance - Colemak"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/quests.lua:27
msgid "Where Am I?"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/quests.lua:31
msgid "Message From An Old Friend"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/quests.lua:35
msgid "The Reapers Of MegaSys I"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:4
#: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:5
#: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:6
#: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:7
msgid "RR Guard"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:8
msgid "629 Assassin"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:9
msgid "Car Wrecker"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:10
msgid "Swift Assassin"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:12
msgid "MS Officer"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:18
msgid "Crossroad Autogun"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:20
msgid "Power Guard"
msgstr ""

#: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:140
msgid "Friendly Dude"
msgstr ""
